"of the veto power" - Translation from English to Arabic

    • حق النقض
        
    • لحق النقض
        
    • حق الاعتراض
        
    Among the topics of the reform, my delegation would like to concentrate particularly on the question of the veto power. UN ومن بين مواضيع الإصلاح، يود وفدي أن يركز تركيزا خاصا على مسألة حق النقض.
    We have also expressed our support for the curtailment of the veto power, as an interim measure. UN كما أعربنا عن تأييدنا، كإجراء مؤقت، للحد من سلطة حق النقض.
    Once again, a handful of countries, most of which, not surprisingly, are the beneficiaries of the veto power themselves, have rejected this proposal outright. UN ومرة أخرى، رفضت هذا الاقتراح مباشرة حفنة من البلدان معظمها، وهذا لا يدهشنا، هي نفسها المستفيدة من حق النقض.
    Any formula for reform will fail to be satisfactory if the utilization of the veto power is not duly dealt with. UN وأية صيغة لﻹصلاح لن تكون مرضية إن لم يعالج استخدام حق النقض المعاملة الواجبة.
    Therefore, the gradual elimination of the veto power is an aspect that forms an ideal for almost all delegations. UN لذلك، فإن الإلغاء التدريجي لحق النقض عنصر مثالي من وجهة نظر جميع الوفود تقريبا.
    Pending the total elimination of the veto power, Viet Nam shares the view that new permanent members of the Council should enjoy this right in accordance with the principle of sovereign equality. UN وريثما يلغى حق النقض إلغاء تاما، تضم فييت نام صوتها إلى الرأي القائل بأنه ينبغي لﻷعضاء الدائمين الجدد في المجلس أن يتمتعوا بهذا الحق وفقا لمبدأ المساواة في السيادة.
    We share the position of the Non-Aligned Movement calling for the eventual elimination of the veto. However, any curtailment of the veto power continues to be opposed by those who enjoy or wish to acquire this power. UN ونوافق على موقف حركة عدم الانحياز الداعي إلى إلغاء حق النقض في نهاية المطاف، غير أن أي تقييد لسلطة حق النقض يواجه باستمرار باعتراض أولئك الذين يتمتعون بهذه السلطة أو يرغبون في الحصول عليها.
    The Philippines considers the issue of reform of the veto power to be one of the most enduring and controversial questions before the United Nations. UN وتعتبر الفلبين مسألة إصلاح حق النقض واحدة من أكثر المسائل المعروضة على اﻷمم المتحدة استدامة وإثارة للخلاف.
    To make the Council more democratic, the use of the veto power of the permanent five must be regulated. UN ولجعل المجلس أكثر ديمقراطية، لا بد من تنظيم استخدام حق النقض من قبل الأعضاء الخمسة الدائمين.
    Our understanding is that the idea of non-extension of the veto power to new permanent members seems to be widely accepted and should be incorporated into a future solution. UN ونفهم أن فكرة عدم مدّ حق النقض إلى الأعضاء الدائمين الجدد تبدو أنها واسعة القبول ويجب أن تدمج في حل مستقبلي.
    Non-extension of the veto power to new permanent members is a guarantee that we will not create new obstacles in the way of such adaptations. UN وعدم مد حق النقض إلى الأعضاء الدائمين الجدد يضمن أننا لن نخلق عقبات جديدة على طريق تلك التعديلات.
    New ideas have emerged, such as the non-extension of the veto power to new permanent members and the commitment to reviewing in the future solutions which are worked out today. UN لقد نشأت أفكار جديدة، من قبيل عدم مد حق النقض إلى الأعضاء الدائمين الجدد والالتزام باستعراض حلول مستقبلية توضع اليوم.
    The non-extension of the veto power to new members of the Council would guarantee that we do not create new obstacles on the way to such adaptation. UN وعدم توسيع حق النقض ليشمل أعضاء آخرين في المجلس من شأنه أن يضمن عدم وضعنا عقبات جديدة في طريق تلك المواءمة.
    Because of the veto power, the United Nations has been unable to uphold justice among peoples. Reform of the Security Council has thus become more urgent than ever. UN وبسبب حق النقض عجزت الأمم المتحدة عن تطبيق العدالة بين الشعوب، وأصبح إصلاح مجلس الأمن أمرا مُلحا.
    Finally, my delegation would like to touch upon the issue of the veto power. UN أخيرا، يود وفد بلدي أن يتناول مسألة حق النقض.
    In that context, a new approach aimed at bringing more credibility and legitimacy to the use of the veto power may need to be introduced. UN وفي هذا السياق، ربما تكون هناك حاجة إلى إدخال نهج جديد يرمي إلى إضفاء مصداقية ومشروعية أكبر على استعمال حق النقض.
    In that regard, a comprehensive review of the veto power should be one of the first priorities. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للاستعراض الشامل لسلطة حق النقض أن يكون إحـــدى الأولويات الرئيسية.
    A way to safeguard this would be to limit the use of the veto power. UN والسبيل لضمان ذلك تقييد استعمال حق النقض.
    However, the use of the veto power should be curtailed and applied only to Chapter VII issues. UN بيد أنه ينبغي الحد من استخدام حق النقض وعدم تطبيقه إلا على المسائل المتعلقة بالفصل السابع.
    Thus, the gradual elimination of the veto power is supported by almost all delegations. UN ولذلك، تؤيد جميع الوفود تقريبا الإلغاء التدريجي لحق النقض.
    As far as the decision-making process of the Council is concerned, the point was made that the question of the veto power should be re-examined. UN وفيما يتعلق بعملية اتخاذ القرارات في المجلس. أدلى برأي مؤداه أنه ينبغي إعادة النظر في مسألة حق الاعتراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more