"of the villagers" - Translation from English to Arabic

    • سكان القرية
        
    • من القرويين
        
    • من أبناء القرية
        
    • من أهل القرية
        
    • للقرويين
        
    • احتياجات أهل القرية
        
    But just 200 people dispose of 86 per cent of all the wealth, while nearly half of the villagers are eking out an existence on less than $2 per day. UN ولكن فيها 200 فرد فقط يتصرفون في 86 في المائة من مجموع الثروة، بينما يتحايل نصف سكان القرية تقريبا من أجل العيش بأقل من دولارين في اليوم.
    There is no organized medical care, but one of the villagers is able to provide basic medical services. UN وليس ثمة رعاية صحية منظمة، ولكن بإمكان أحد سكان القرية تقديم الخدمات الطبية الأساسية.
    There is no organized medical care, but one of the villagers is able to provide basic medical services. UN وليس ثمة رعاية صحية منظمة، ولكن بإمكان أحد سكان القرية تقديم الخدمات الطبية الأساسية.
    Seven of the villagers were killed. Two of them hung. Open Subtitles تم قتل سبعة من القرويين وتم إعدام إثنين منهم
    In a fresh attempt to uproot the people of the occupied Golan, the Israeli occupation authorities ordered the inhabitants of the Syrian village of Ghajar to evacuate the northern part of the village, thus sending 90 per cent of the villagers to the southern sector in a move that will lead the way for the expropriation of 900 dunums of village land. UN وفي محاولة جديدة لاقتلاع جذور أبناء الجولان المحتل، أمرت سلطات الاحتلال الإسرائيلي أهالي قرية الغجر السورية بإخلاء القسم الشمالي من القرية، مما يعني إخلاء 90 في المائة من أبناء القرية إلى القسم الجنوبي في خطوة تمهد الطريق لمصادرة 900 دونم من أراضي القرية.
    Are you sure that none of the villagers saw you fighting this mysterious hooded man? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة أن لا أحد من أهل القرية رآكِ تقاتلين ذلك الرجل الغامض ذا العباءة؟
    He denied that there had been any incident that had compromised the physical integrity or property of the villagers. UN ونفى رئيس شرطة ولاية راخين وقوع أي حادث يكون قد عرض للخطر السلامة الجسدية للقرويين أو ممتلكاتهم.
    We are just here to observe, to see about the welfare of the villagers. Open Subtitles نحن هنا فقط للمراقبة ولنرى احتياجات أهل القرية
    Some of the villagers followed them and attacked and killed Mr. Al Msallem and then left his body in a public square. UN لكن عدداً من سكان القرية لحقوا بهم ثم هاجموا السيد المسلِّم وقتلوه قبل أن يحضروا جثته إلى ساحة عامة.
    The police were said to have subsequently set fire to the homes of the villagers. UN ويفيد البلاغ بقيام الشرطة بعد ذلك بإشعال النار في ديار سكان القرية.
    However, five of the villagers had to spend the night in the village owing to a shortage of carts in which to carry them. UN غير أن خمسة من سكان القرية اضطروا إلى قضاء الليلة في القرية بسبب عدم وجود عربات نقل لنقلهم.
    14. The exact number of victims remains unknown as most of the villagers had not returned to Kabingu at the time of the investigation. UN 14 - ولا يزال عدد الضحايا غير معروف بالتحديد لأن معظم سكان القرية لم يكونوا قد عادوا إلى كابينغو وقت التحقيق.
    23. On 9 August 1996, a number of anti-revolutionary elements who had crossed the border into Iranian territory entered the village of Dah-Vazna, Marivan District, and kidnapped one of the villagers. UN ٣٢ - في ٩ آب/أغسطس ٦٩٩١، دخل قرية داه - وازنا، محافظة مريوان عدد من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى داخل اﻹقليم اﻹيراني، واختطفوا أحد سكان القرية.
    Fetching water took up a large part of the villagers' time, preventing them from spending it on other socio-economic, income-generating or sociocultural activities. UN وكانت أعمال السخرة المذكورة المتعلقة بالمياه تستحوذ على جزء كبير من وقت سكان القرية وتمنعهم من تخصيص وقتهم لأنشطة أخرى من الأنشطة الاقتصادية - الاجتماعية أو المدرة للدخل أو الاجتماعية - الثقافية.
    Dira, one of the villagers, asked for a word with me in private. Open Subtitles (ديرا)، إحدى سكان القرية طلبت التحدّث إليّ على انفراد {\pos(192,200)}
    Before the shooting started, many of the villagers ran out trying to take shelter in nearby houses and shops. UN وقبل بدء إطلاق النار تراكض العديد من القرويين خارج المدرسة للاحتماء في منازل ومخازن قريبة.
    The attackers demanded money from a number of the villagers, including one of the female witnesses, who was eight months pregnant at the time. UN وطالب المهاجمون بالحصول على أموال من عدد من القرويين من بينهم إحدى الشاهدات التي كانت حاملا في شهرها الثامن في ذلك الوقت.
    It's just that so many of the villagers have been lost to the cyclops. Open Subtitles ان الكثير من القرويين فُقِدوا اثناء ذهابهم للعملاق و حسب
    In a fresh attempt to uproot the people of the occupied Golan, the Israeli occupation authorities ordered the inhabitants of the Syrian village of Ghajar to evacuate the northern part of the village, thus sending 90 per cent of the villagers to the southern sector in a move that will lead the way for the expropriation of 900 dunums of village land; UN :: وفي محاولة جديد لتقطيع أوصال الجولان المحتل، أبلغت سلطات الاحتلال الإسرائيلي أهالي قرية الغجر السورية بإخلاء القسم الشمالي من القرية مما يعني إخلاء 90 في المائة من أبناء القرية إلى القسم الجنوبي، الأمر الذي يؤدي إلى مصادرة 900 دونم من أراضي القرية.
    I'll choose two of the villagers to keep an eye on you. Open Subtitles سأختار إثنين من أهل القرية لكى يراقبوكم
    Kolkata Village is a long-term IFMSA project accepted in 1996. The main aim is to to promote and improve the living conditions of the villagers in the rural area of Kolkata in India and in the meantime to provide western people with knowledge about the developing countries. UN أما قرية كولكاتا فهو مشروع طويل الأجل للاتحاد قُبل في عام 1996 ويتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز وتحسين الأحوال المعيشية للقرويين في منطقة كولكاتا الريفية في الهند، وفي نفس الوقت تزويد شعوب الغرب بمعلومات عن البلدان النامية.
    China has also issued the Opinions on Further Strengthening Women's Participation in the Work of the villagers Committees under the New Situation, which calls for incorporating the requirement of the participation of women in the rural villagers' self-government into the relevant local laws and regulations, women's development plans and the work plan for the election of the new villagers committee. UN وأصدرت الصين أيضاً الآراء المتعلقة بمواصلة تعزيز مشاركة المرأة في أعمال لجان القرويين في ظل الوضع الجديد، التي تدعو إلى إدراج شرط مشاركة المرأة في الحكم الذاتي للقرويين في القوانين واللوائح المحلية ذات الصلة، وفي خطط تنمية المرأة وفي خطة العمل المتعلقة بانتخاب لجنة القرويين الجديدة.
    We are just here to observe, to see about the welfare of the villagers. Open Subtitles نحن هنا فقط للمراقبة ولنرى احتياجات أهل القرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more