"of the virus" - Translation from English to Arabic

    • الفيروس
        
    • للفيروس
        
    • فيروس إيبولا
        
    • من الفايروس
        
    • بالفيروس من الأم إلى الطفل
        
    • من الأم إلى الجنين
        
    However, greater efforts are needed to reduce the spread of the virus. UN ومع ذلك، ثمة حاجة لبذل جهود أكبر للتقليل من انتشار الفيروس.
    He was three steps ahead of the virus at every turn. Open Subtitles في كل مُنعطف يكون على بعد ثلاث خطوات عن الفيروس.
    We don't have a name yet, but if you don't speak with him he'll release more of the virus. Open Subtitles لا نعرف إسمه بعد يا سيدى لكننى أعتقد أنك اذا لم تتحدث معه فسيطلق المزيد من الفيروس
    Hemorrhagic smallpox is the most deadly variation of the virus. Open Subtitles النزف الجدري هو الإشعاع الأكثر إبادة من هذا الفيروس
    Precautionary measures must be considered in advance of any potential spread of the virus. UN ويجب النظر في التدابير الوقائية قبل أي انتشار محتمل للفيروس.
    This consisted of public information campaigns on the symptoms of the virus and how to best avoid catching and spreading the flu. UN وتمثل ذلك في تنظيم حملات إعلامية عن أعراض الإصابة بعدوى الفيروس والكيفية المثلى لتجنب الإصابة بالمرض ونشره.
    More sero-positive pregnant women are using services to prevent the transmission of the virus to their babies. UN ويستخدم عدد أكبر من النساء الحوامل المصابات بالمرض الخدمات لمنع انتقال الفيروس إلى أطفالهن.
    The rate of mother-to-child transmission of the virus was comparable to that of other countries. UN أما معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل فإنه مقارن بالمعدل الموجود في بلدان أخرى.
    UNICEF continued to support national communications to reduce the spread of the virus and its impact. UN وواصلت اليونيسيف دعم الاتصالات الوطنية للحد من انتشار الفيروس وتأثيره.
    UNICEF worked with WHO and UNESCO on guidelines to reduce the spread of the virus in schools and avoid school closures. UN وعملت اليونيسيف مع منظمة الصحة العالمية واليونسكو لوضع مبادئ توجيهية للحد من انتشار الفيروس في المدارس وتجنب إغلاق المدارس.
    In addition, it was informed that the development of a vaccine would take months after emergence of the virus. UN كما أبلغت بأن استحداث لقاح يمكن أن يستغرق شهورا بعد ظهور الفيروس.
    Until recently, men tended to be considered responsible for the rapid transmission of the virus. UN ذلك أن الرجل ظل حتى ماض قريب يحمل عادة مسؤولية سرعة تفشي الفيروس.
    Regular cases and repeated outbreaks of the virus have been recorded in Kosovo since 1986. UN وقد سُجلت في كوسوفو منذ عام 1986 عدة إصابات ظهرت فيها على فترات منتظمة وسُجلت حالات متكررة لتفشي هذا الفيروس.
    Reassurance concerning the modes of transmission of the virus and the safety of everyday social contact should be reinforced. UN وينبغي زيادة الطمأنة فيما يتعلق بسبل انتقال الفيروس وبسلامة الاتصال الاجتماعي اليومي.
    The impending epidemic in Asia might surpass anything yet to be seen if we fail to stem the rapid spread of the virus. UN فالوباء الذي على وشك الانتشار في آسيا قد يتجاوز كل ما شاهدناه حتى الآن إذا فشلنا في وقف الانتشار السريع لهذا الفيروس.
    United Nations Radio was thus linking an educational message with news of the virus's latest outbreak. UN وبذا، كانت إذاعة الأمم المتحدة تربط ما بين رسالة تثقيفية وآخر أنباء انتشار الفيروس.
    In this way, they set themselves the goal of reversing the trend of prevalence of the virus and of cases of the disease by 2015. UN وهم بذلك، وضعوا لأنفسهم هدفا يتمثل في عكس اتجاه انتشار الفيروس وحالات المرض بحلول عام 2015.
    120. Burundian women are particularly vulnerable to HIV/AIDS and this vulnerability is an important factor in accelerating the spread of the virus. UN وهذه الإنجراحية إزاء ذلك الوباء تشكل عاملا هاما في سرعة انتشار الفيروس.
    In particular, a failure of patients to stick to drug regimens raises the risk of new strains of the virus as well as drug resistance. UN إن فشل المرضى تحديداً في الالتزام بالحمية العلاجية يثير خطر حدوث ضغوط جديدة للفيروس فضلاً عن مقاومة العقاقير.
    While the dangers of the disease concern us all, we are well aware that the ravages of the virus do not affect everyone in the same way. UN وبينما تقلقنا جميعا أخطار هذا المرض، كلنا نعلم جيدا أن الخسائر الفادحة للفيروس لا تضر الجميع بشكل مماثل.
    The world is facing an unprecedented Ebola outbreak as the transmission of the virus continues to outpace the response effort. UN يعد تفشي فيروس إيبولا في العالم حاليا سابقة لا مثيل لها مع استمرار انتقاله بوتيرة تتجاوز وتيرة الجهود المبذولة للتصدي له.
    But first we need to synthesize a pure sample of the virus. Open Subtitles و لكن علينا أوّلاً تحضير عيّنة نقية من الفايروس
    We are now able to embrace the approved medical-care strategies, including the reduction of mother-to-child transmission of the virus and the prescription of antiretroviral drugs for those who need them. UN وبوسعنا الآن قبول الاستراتيجيات الطبية المعتمدة بما في ذلك تقليل انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل وصرف العقاقير المضادة للفيروسات الارتجاعية لمن يحتاجونها.
    This is due to the low prevalence of HIV infection in women and to the measures taken for the prevention of prenatal transmission of the virus in isolated cases of women found to be positive. UN ويُعزى هذا إلى انخفاض عدد حالات الإصابة بالفيروس في صفوف النساء، وإلى التدابير المتخذة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الجنين في الحالات القليلة التي تكون فيها الأم مصابة بالفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more