"of the volume" - Translation from English to Arabic

    • من حجم
        
    • من الكميات
        
    • من المجلد
        
    • مجلد
        
    • هذا المجلد
        
    • يتعلق بحجم
        
    These shipments constituted 18 per cent of the volume of imports during the first five months of 2007, before the imposition of the blockade. UN وشكلت هذه الشحنات 18 في المائة من حجم الواردات خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2007، قبل فرض الحصار.
    Maritime transport is an integral part of international logistics and accounts for 80 per cent of the volume of global trade. UN 9- يشكل النقل البحري جزءاً لا يتجزأ من اللوجستيات الدولية ويستأثر بنسبة 80 في المائة من حجم التجارة الدولية.
    In early 1989 methamphetamine produced in Korea accounted for 70 per cent to 90 per cent of the volume of methamphetamine smuggled into Japan. UN وفـي أوائل عام ١٩٨٩، كان انتاج الميتامفيتامين فــي كوريــا مسؤولا عن ٧٠ الى ٩٠ في المائة من حجم الميتامفيتامين المهرب الى اليابان.
    The largest share of the volume listed went to Europe. UN وذهبت أكبر حصة من الكميات الواردة في العقود إلى أوروبا.
    The Department is continuing to work on its part of the volume with funds made available for that purpose. UN وتواصل اﻹدارة القيام بالعمل في الجزء المخصص لها من المجلد مستخدمة اﻷموال المتاحة لهذا الغرض.
    Regarding the Arabic and Spanish versions of the volume of resolutions issued as a press release, the Assistant Secretary-General had stated that they had been discontinued because, by the time they were issued, the official volume of resolutions had appeared in the six languages. UN وأما عن النسختين العربية والاسبانية من مجلد القرارات الذي يصدر بوصفه نشرة صحفية، فقد ذكر اﻷمين العام المساعد أن إصدارهما قد توقف ﻷنه بحلول موعد صدورهما يظهر المجلد الرسمي المتضمن للقرارات باللغات الست.
    Part two of the volume covers an overview of world trends, including population size and growth, mortality, fertility and international migration. UN ويورد الجزء الثاني من هذا المجلد استعراضا للاتجاهات العالمية، بما في ذلك حجم ونمو السكان والوفيات والخصوبة والهجرة الدولية.
    The Committee believes that a good knowledge and understanding of the volume and frequency of travel and actual and planned costs by destination are prerequisites for more accurate budgeting of travel resources. UN وتعتقد اللجنة أن معرفة وفهما جيدين فيما يتعلق بحجم وتواتر أنشطة السفر والتكاليف الفعلية والمقررة حسب وجهة السفر، هما شرطان أساسيان لإدراج موارد السفر في الميزانية بدقة أكبر.
    In 2011, 60 per cent of the volume of world seaborne trade originated in developing countries and 57 per cent of this trade was delivered in their territories. UN ففي عام 2011، كانت البلدان النامية منشأ ما نسبته 60 في المائة من حجم التجارة العالمية المنقولة بحراً، ووجهة ما نسبته 57 في المائة من هذه التجارة.
    Did it refer to the extraction of a proportion of the volume of contemporary water recharge? What restrictions would apply to the utilization of aquifers that had no contemporary water recharge? UN فهل يشير إلى استخلاص نسبة من حجم التغذية المعاصرة للمياه؟ وما هي القيود التي تنطبق على الانتفاع بطبقات المياه الجوفية التي لا توجد تغذية معاصرة لمياهها؟
    Shipping, which handles over 80 per cent of the volume of world trade, is heavily reliant on oil for propulsion and not yet in a position to use alternative fuel types and technologies. UN فالنقل البحري، الذي يناول أكثر من 80 في المائة من حجم التجارة العالمية، يعتمد اعتماداً شديداً على النفط في تشغيل محركات الدفع، ولم يصل بعد إلى وضع يمكّنه من استخدام وقود بديل وتكنولوجيات بديلة.
    The volume of water to be used in the test shall be sufficient to ensure that at the end of the 7 day test period the free volume of the unabsorbed and unreacted water remaining shall be at least 10% of the volume of the solid test sample itself. UN ويكون حجم الماء الذي يستخدم في الاختبار كافياً لضمان بقاء حجم حر من الماء غير الممتص وغير المتفاعل بنسبة 10 في المائة على الأقل من حجم عينة الاختبار الصلبة نفسه بعد انتهاء فترة الاختبار وهي 7 أيام.
    The volume of water to be used in the test shall be sufficient to ensure that at the end of the 7 day test period the free volume of the unabsorbed and unreacted water remaining shall be at least 10% of the volume of the solid test sample itself. UN ويكون حجم الماء المستخدم في الاختبار كافيا لضمان أن تكون نسبة الحجم الحر للماء غير الممتص وغير المتفاعل المتبقي في نهاية مدة الاختبار وهي ٧ أيام ٠١٪ على اﻷقل من حجم عينة الاختبار الصلبة نفسها.
    The volume of water to be used in the test shall be sufficient to ensure that at the end of the 7 day test period the free volume of the unabsorbed and unreacted water remaining shall be at least 10% of the volume of the solid test sample itself. UN ويكون حجم الماء الذي يستخدم في الاختبار كافيا لضمان بقاء حجم حر من الماء غير الممتص وغير المتفاعل بنسبة ٠١٪ على اﻷقل من حجم عينة الاختبار الصلبة نفسه بعد انتهاء فترة الاختبار وهي ٧ أيام.
    According to the most recent statistics, drug traffickers realized about $400 billion annually, or 8 per cent of the volume of international trade worldwide. UN وذكر أنه يتبين من أحدث اﻹحصاءات أن تجار المخدرات يحققون سنويا أرباحا قدرها ٤٠٠ بليون دولار أي ٨ في المائة من حجم التجارة الدولية في العالم.
    The Panel's findings on the verification of the volume of oil destroyed as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait can be found at para. 376, infra. UN ويمكن الاطلاع على النتائج التي أسفر عنها تحقق الفريق من حجم النفط التالف نتيجة غزو العراق واحتلاله الكويت في الفقرة 376 أدناه.
    4.1.2.4 IBCs of type 31HZ2 shall be filled to at least 80% of the volume of the outer casing and always be carried in closed transport units. UN 4-1-2-4 تُملأ الحاويات الوسيطة للسوائب من النوع 31HZ2 بنسبة 80 في المائة من حجم الغلاف الخارجي وينبغي دائماً أن تنقل في وحدات نقل مغلقة.
    Between those two dates, a total of 7,536,057 litres were lost from the pipeline, representing more than 40 per cent of the volume forwarded by the refineries. UN وفيما بين هذين التاريخين فقد مجموع 057 536 7 لتراً من الأنبوب، وهو مجموع يشكل 40 في المائة من حجم النفط الذي تحوله مصانع التكرير.
    The largest share of the volume lifted was sold under the pricing formula for the European market. UN وبيعت أكبر حصة من الكميات المصدرة بموجب صيغة التسعير إلى السوق اﻷوروبية.
    Part one of the volume features findings of special interest and importance at the present time. UN ويتضمن الجزء اﻷول من المجلد نتائج ذات مغزى خاص وأهمية خاصة في الوقت الراهن.
    In accordance with General Assembly resolutions 51/209 and 52/161, the Division will coordinate the production of the volume of the Repertory devoted to the General Assembly and will endeavour to update the Repertory and ensure its regular publication. UN وستقوم الشعبة، عملا بقراري الجمعية العامة ٥١/٢٠٩ و ٥٢/١٦١، بتنسيق إنتاج مجلد اﻟ " مرجع " المكرس للجمعية العامة، وستسعى الى استكماله وضمان إصداره بانتظام.
    The Department of Political Affairs (coordinating department of the volume) submitted the volume for publication. UN وقامت إدارة الشؤون السياسية (وهي الإدارة القائمة بتنسيق هذا المجلد) بتقديم المجلد للنشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more