"of the vulnerable" - Translation from English to Arabic

    • الضعيفة
        
    • الضعفاء
        
    • المستضعفة
        
    • المستضعفين
        
    • للضعفاء
        
    • المعرضين للخطر
        
    • معنويات المتضررين
        
    • للمستضعفين
        
    We have introduced an ambitious and comprehensive social development agenda to improve the welfare and living standards of the vulnerable sectors of our society. UN وقد وضعنا برنامجا طموحا وشاملا، للتنمية الاجتماعية، بغية تحسين مستويات الرعاية والمعيشة للقطاعات الضعيفة من مجتمعنا.
    The needs of the vulnerable groups such as women and children receive the focus of the CCHA. UN إن احتياجات الجماعات الضعيفة من قبيل النساء والأطفال تقع في مركز اهتمام اللجنة التنسيقية المعنية بالمساعدة الإنسانية.
    It is thus of the greatest importance that the international community take the concerns of the vulnerable strata of our societies into greater consideration. UN وبهذا فإن إيلاء المجتمع الدولي اهتماما أكبر لشواغل الطبقات الضعيفة من مجتمعاتنا يتسم بأهمية قصوى.
    The Committee notes the passage of the vulnerable Children Act 2014. UN وتأخذ اللجنة علماً بسنّ قانون الأطفال الضعفاء في عام 2014.
    2009 emergency appeal: protection of the vulnerable West Bank refugees, West Bank UN نداء الطوارئ لعام 2009: حماية اللاجئين الضعفاء بالضفة الغربية، الضفة الغربية
    Considering that women prisoners belong to one of the vulnerable groups that have specific needs and requirements, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن السجينات هن إحدى الفئات المستضعفة التي لها احتياجات ومتطلبات خاصة،
    The suffering of the vulnerable in Myanmar is evident. UN وإن معاناة المستضعفين في ميانمار أمر لا شك فيه.
    To ensure the social integration of the vulnerable sectors of its population, the Government has taken a number of actions. UN ومن أجل ضمان اندماج القطاعات الضعيفة من سكان البلد، اتخذت الحكومة عدة إجراءات.
    However, the achievement remains limited, especially in addressing the needs of the vulnerable sections of the society. UN غير أن الإنجازات ما زالت محدودة، لا سيما فيما يتصل بتلبية احتياجات الشرائح الضعيفة في المجتمع.
    The underlying characteristic remains, however, the matching of the solidarity of volunteers with the needs of the vulnerable and marginalized population groups with whom they serve. UN غير أن السمة اﻷساسية ما زالت مواءمة تضامن المتطوعين مع احتياجات الفئات السكانية الضعيفة والمهمشة التي يعملون معها.
    As a consequence, most of these communities have also become a part of the vulnerable population. UN ونتيجة لذلك، أصبحت معظم هذه المجتمعات أيضا جزءا من الفئات الضعيفة من السكان.
    Also, the panel invited the Government of Iraq to ensure equitable distribution of humanitarian goods and to pay due attention to meeting the needs of the vulnerable groups of the Iraqi population. UN وكذلك دعوة الحكومة العراقية إلى كفالة التوزيع العادل للسلع اﻹنسانية والاهتمام فعليا باحتياجات الفئات الضعيفة من الشعب.
    Studies have been undertaken into the conditions and problems of the vulnerable and the impact of new policies on the poor and the unemployed. UN ولقد أجريت دراسات عن ظروف ومشاكل الفئات الضعيفة وأثر السياسات الجديدة على الفقراء والعاطلين عن العمل.
    I was the Chairperson, Uganda Women's Network, an organization devoted to advocating for the rights of the vulnerable people in the society, for four years. UN وشغلت منصب الرئيسة لمدة أربع سنوات لشبكة المرأة في أوغندا، وهي منظمة مكرسة للدعوة من أجل حقوق الضعفاء في المجتمع.
    The achievement of the full realization of the human rights of the vulnerable groups and individuals will require support and help from the State and from other sectors of the society. UN ويتطلب إعمال حقوق اﻹنسان للفئات واﻷفراد الضعفاء على نحو كامل دعما ومساعدة من الدولة ومن قطاعات المجتمع اﻷخرى.
    These measures include the establishment of the vulnerable Persons' Unit (VPU) within the police service to provide support to victims of sexual abuse. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء وحدة للأشخاص الضعفاء في إطار هيئة الشرطة لتقديم الدعم لضحايا الانتهاكات الجنسية.
    Thirdly, protection of the vulnerable is one of Japan's foreign policy priorities. UN ثالثا، تشكِّل حماية الضعفاء إحدى أولويات السياسة الخارجية لليابان.
    Considering that women prisoners are one of the vulnerable groups that have specific needs and requirements, UN وإذ تضع في اعتبارها أن السجينات هن إحدى الفئات المستضعفة التي لها احتياجات ومتطلبات خاصة،
    Basic education and legal empowerment of the vulnerable protects people from poverty, discrimination, violence and insecurity. UN ومن ثم فإن توفير التعليم الأساسي والتمكين القانوني للفئات المستضعفة يحميها من الفقر والتمييز والعنف وانعدام الأمن.
    It appreciated measures taken to benefit Māori and welcomed the publication of the White Paper on Vulnerable Children and the introduction of the vulnerable Children Bill. UN وقالت إنها تثمّن التدابير التي اتخذت لصالح شعب الماوري وترحب بنشر الكتاب الأبيض بشأن الأطفال المستضعفين وإدراج مشروع القانون المتعلق بالأطفال المستضعفين.
    The Deputy High Commissioner encouraged the participants to consider seriously, as an ongoing process, the importance of reviewing their methods of work and the ways in which they interacted to ensure that they achieved in the most effective manner the protection of the vulnerable and the prevention of future human rights violations. UN وشجع المشاركين على أن يدرسوا بجدية واستمرار، أهمية استعراض طريقة عملهم وكيفية تفاعلهم لضمان تحقيق الحماية للضعفاء ومنع الانتهاكات المستقبلية لحقوق الإنسان بأكثر الوسائل فعالية.
    It has succeeded in demonstrating that it can make a difference to the security of the vulnerable populations in the east. UN وقد نجحت المفرزة في إثبات أنه يمكن لها أن تحدث فرقا فيما يتصل بأمن السكان المعرضين للخطر في الشرق.
    64. The ability to cope with the impact of adverse events matters, not only in determining the degree of ex post, outcome-based vulnerability, but also in influencing the state of mind of the vulnerable (or the degree of ex ante vulnerability). UN 64 - وللقدرة على مقاومة أثر الأحداث السلبية أهمية ليس فقط في تحديد درجة الضعف بعد حدوث الضرر وعلى أساس نتيجة الأحداث، بل أيضا في التأثير على معنويات المتضررين (أو درجة الضعف قبل حدوث الضرر).
    It is building up a register of the vulnerable who are in need of humanitarian support and de-selecting those beneficiaries who are now able to support themselves and their families. UN وهو يقوم بوضع سجل للمستضعفين الذين يحتاجون للدعم اﻹنساني وشطب المستفيدين الذين يعتبرون حاليا قادرين على إعالة أنفسهم وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more