"of the water resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المائية
        
    • للموارد المائية
        
    • لموارد مياه
        
    Israel currently exploited 90 per cent of the water resources shared with Palestine, allotting a mere 10 per cent for the entire Palestinian population. UN وتستغل إسرائيل حاليا 90 في المائة من الموارد المائية التي تتقاسمها مع فلسطين ولا يخصص إلا 10 في المائة لجميع السكان الفلسطينيين.
    Establishment of Water Resources Management Authority (WRMA) to be responsible for the management of the water resources in the country; UN إنشاء هيئة إدارة الموارد المائية التي تتولى مسؤولية إدارة الموارد المائية في البلد؛
    228. National Governments are the guardians of the water resources. UN 233 - الحكومات الوطنية هي القيمة على الموارد المائية.
    In Djibouti city, which absorbs 65 per cent of the total population, there is already an overexploitation of the water resources. UN وفي مدينة جيبوتي، التي تستوعب ٦٥ في المائة من مجموع السكان، يوجد فعلا استغلال زائد للموارد المائية.
    16. The excessive Israeli exploitation of the water resources in the Palestinian territories had led to an increase in the salinity of the existing aquifers. UN 16 - وواصل حديثه قائلا إن الاستغلال الإسرائيلي المفرط للموارد المائية في الأراضي الفلسطينية قد أدَّى إلى زيادة ملوحة الآبار الارتوازية الموجودة.
    ∙ Rational management of the water resources of the major transboundary river, lake and hydrogeological basins; UN الإدارة الرشيدة لموارد مياه الأحواض النهرية والبحرية والجوفية الكبيرة عبر الحدود؛
    Settlers in the Jordan Valley, an area largely off limits for Palestinians, cultivate large areas of land and grow crops that require large amounts of water, using most of the water resources in the area. UN ويقوم المستوطنون في غور الأردن، وهي منطقة محظورة عموما على الفلسطينيين، بزراعة مساحات كبيرة من الأراضي، وزراعة محاصيل تتطلب كميات كبيرة من المياه، مستخدِمين في ذلك معظم الموارد المائية في المنطقة.
    These account for over 60 per cent of the water resources in the Central Asian region. UN وهي تمثل أكثر من 60 في المائة من الموارد المائية في منطقة آسيا الوسطى.
    The programme allows varying weights to be attached to the goals and the corresponding allocation of the water resources. UN وهذا البرنامج يسمح بعزو ترجيحات مختلفة للغايات وما يقابل ذلك من مخصصات الموارد المائية.
    Tajikistan, as the source of 60 per cent of the water resources of Central Asia, was proposing to establish an international fund to save glaciers and invited other Member States to support it. UN وأشار إلى أن طاجيكستان، بصفتها مصدر 60 في المائة من الموارد المائية في آسيا الوسطى، تقترح إنشاء صندوق دولي لإنقاذ المجلدات وتدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى دعمه.
    In Tajikistan, where about 60 per cent of the water resources for the whole of Central Asia originate, more than 35 per cent of glaciers have disappeared in the last 30 years. UN في طاجيكستان، حيث منبع نحو 60 في المائة من الموارد المائية لعموم آسيا الوسطى، اختفى أكثر من 35 في المائة من الأنهار الجليدية في السنوات الـ 30 الماضية.
    Moreover, it had within or along its borders 40 per cent of the water resources in southern Africa and therefore considerable hydropower potential. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ لديها، سواء ضمن حدودها أو على امتدادها، ما نسبته 40 في المائة من الموارد المائية في الجنوب الأفريقي، وبالتالي إمكانات هائلة في مجال الطاقة الكهرمائية.
    In making its position known, Uzbekistan does not claim special rights for priority use of the water resources of transboundary rivers. UN وليس الغرض من اتخاذ هذا الموقف حصول أوزبكستان على حقوق خاصة تعطيها الأولوية في استخدام الموارد المائية للأنهار العابرة للحدود.
    Although draft article 2 contained a new definition of the utilization of aquifers or aquifer systems which encompassed not only the extraction of freshwater, heat and minerals but also the storage and disposal of substances, the draft articles in fact, centred on the use of the water resources contained in aquifers. UN ورغم أن مشروع المادة 2 يتضمن تعريفا جديدا للانتفاع بطبقات المياه الجوفية أو بشبكات المياه الجوفية، إذ يشمل ذلك إلى جانب استخراج المياه العذبة والحرارة والمعادن، تخزين المواد وتصريفها، فإن مشاريع المواد تتمحور في واقع الأمر حول استخدام الموارد المائية الموجودة في طبقات المياه الجوفية.
    This scarcity is compounded by the fact that most of the water resources are shared by two or more countries within and/or outside the region. UN وتتضاعف خطورة هذه الندرة لكون معظم الموارد المائية يقتسمها بلدان أو أكثر داخل هذه المنطقة و/أو خارجها.
    This is focused on the protection of the water resources of the Danube River Basin, and specifically on industrial pollution hot spots in Bulgaria, Croatia, Hungary, Romania and Slovakia. UN ويركز هذا البرنامج على حماية الموارد المائية في حوض نهر الدانوب، وبصورة خاصة على التلوث الصناعي الشديد في بلغاريا وكرواتيا وهنغاريا ورومانيا وسلوفاكيا.
    WMO is providing technical support to the Mexican National Water Commission in the implementation of the water resources management project funded by the World Bank. UN وتقدم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية الدعم التقني لهيئة المياه الوطنية المكسيكية في تنفيذ مشروع ادارة الموارد المائية الذي يموله البنك الدولي.
    99. A critical element in planning is information on the state of the water resources. UN ٩٩ - ومن العناصر الحاسمة في التخطيط توافر المعلومات المتعلقة بحالة الموارد المائية.
    (a) rational management of the water resources of the major transboundary river, lake and hydrogeological basins; UN (أ) الإدارة الرشيدة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والمياه الجوفية الكبرى العابرة للحدود؛
    Being desirous of sharing by mutual agreement the waters of the international rivers flowing through the territories of the two countries and of making the optimum utilization of the water resources of their region in the fields of flood management, irrigation, river basin development and generation of hydro-power for the mutual benefit of the peoples of the two countries, UN ورغبة منهما في أن تقتسما عن طريق الاتفاق المتبادل مياه اﻷنهار الدولية التي تجري في إقليمي البلدين وفي الاستخدام اﻷمثل للموارد المائية لمنطقتهما في مجالات تنظيم الفيضانات، والري، وتنمية أحواض اﻷنهار، وتوليد الطاقة الكهرمائية لما فيه المنفعة المتبادلة لشعبَي البلدين،
    (a) Rational management of the water resources of the major transboundary river, lake and hydrogeological basins; UN (أ) الإدارة الرشيدة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والمياه الجوفية الكبرى العابرة للحدود؛
    We firmly believe that arrangements must be made to ensure a fair sharing of the water resources of the Ganges by signing a permanent agreement immediately. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه يجب اتخاذ ترتيبات لضمان الاقتسام العادل لموارد مياه نهر الكنج بتوقيع اتفاق دائم على الفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more