"of the weaker" - Translation from English to Arabic

    • الأضعف
        
    Ironically, the UNIDO SHP initiative in Sri Lanka has been one of the weaker ones because of a failure to mobilize local expertise and the fact that imported instead of local equipment was used. UN ومن المفارقات أن مبادرة اليونيدو بشأن المحطات الكهرمائية الصغيرة في سري لانكا كانت إحدى الحالات الأضعف بسبب الإخفاق في حشد الخبرة الفنية المحلية واستخدام معدات مستوردة بدلاً من استخدام معدات محلية.
    It is sensitivity to the needs and fears of the weaker. UN وهو الشعور باحتياجات ومخاوف الفئات الأضعف.
    We remain convinced that the international community will continue the debate, aiming at further integration of the weaker economies into the world trading system. UN ونحن لا نزال مقتنعين بأن المجتمع الدولي سيواصل المناقشة، بهدف زيادة إدماج الاقتصادات الأضعف في نظام التجارة العالمية.
    When a predatory species is introduced into a closed ecological system, the extinction of the weaker species is inevitable. Open Subtitles عندما قدمت الأنواع المدمرة في نظام بيئي مغلق إنقراض الأنواع الأضعف كان حتميا ً
    Coherence should also be reinforced between multilateral and regional agreements, so that these arrangements in their totality can be turned into an effective enabling environment for development, and marginalization of the weaker and less developed economies does not take place. UN وينبغي أيضا تعزيز الاتساق بين الاتفاقات المتعددة الأطراف والاتفاقات الإقليمية، حتى يمكن تحويل مجمل هذه الترتيبات إلى بيئة مواتية بشكل فعلي للتنمية، ولتفادي تهميش الاقتصادات الأضعف والأقل نموا.
    It could also help to foster more effective integration of the weaker developing countries into South - South trade and international trade generally. UN ومن الممكن أيضاً أن يساعد في تحقيق إدماج أشد فعالية للبلدان النامية الأضعف في التجارة بين الجنوب والجنوب والتجارة الدولية بوجه عام.
    In other words, faced with the threat that globalization represents to stability, security and development of the weaker, Chad is waging an out and out struggle to occupy its proper place in the concert of nations. UN وبعبارة أخرى، تشن تشاد نضالا شاملا لشغل مكانها المناسب في مجتمع الأمم في مواجهة التهديد الذي تمثله العولمة لاستقرار وأمن وتنمية البلدان الأضعف.
    32. On countermeasures, the position of Cyprus was that, if they were to be retained at all, their scope should be restricted and narrowly defined, since they lent themselves to abuse at the expense of the weaker States. UN 32 - وفيما يتعلق بالتدابير المضادة، قال إن موقف قبرص هو أنه إذا كان ينبغي الإبقاء عليها، وجب أن يكون نطاقها محدوداً ومعرفاً تعريفاً دقيقاً، ذلك أنها قابلة لسوء الاستخدام على حساب الدول الأضعف.
    For example, decisions on e-commerce taxation, on double taxation and transfer-pricing can and should reflect the interest of the weaker participants in the global networked economy. UN وعلى سبيل المثال، القرارات بشأن ضرائب التجارة الإلكترونية والازدواج الضريبي وتسعير التحويلات يمكن أن تعبر عن مصلحة المشاركين الأضعف في الاقتصاد المرتبط شبكيا على نطاق العالم، وينبغي لها أن تعبر عنه.
    However, these conditions may not be sufficient to accommodate the interests of the weaker players who have not been able to establish their position in global or regional audiovisual services markets. UN غير أن هذه الشروط قد لا تكفي لخدمة مصالح الجهات الفاعلة الأضعف التي لم تتمكن من ترسيخ أقدامها في أسواق الخدمات السمعية البصرية العالمية أو الإقليمية.
    For example, decisions on e-commerce taxation, on double taxation and transfer pricing can and should reflect the interest of the weaker participants in the global networked economy. UN منها، مثلا، القرارات بشأن الضرائب على التجارة الإلكترونية والازدواج الضريبي وتسعير الحوالات الذي يمكن بل وينبغي أن يمثّل مصلحة المشاركين الأضعف في الاقتصاد الشبكي العالمي.
    It was also concluded that the mediation process sufficiently safeguards the interests of the weaker party - in particular, underage children. UN وكان ثمة استنتاج بأن عملية الوساطة تحافظ على مصالح الطرف الأضعف - ولا سيما الأطفال القصر.
    With regard to safeguarding the interests of the weaker party in the mediation, a nuanced picture emerged that disproved the assumption that the woman - or the person with a lower level of education - is the weaker party. UN وبشأن صون مصالح هذا الطرف الأضعف في عملية الوساطة، برزت صورة متباينة تنفي الافتراض القائل بأن الطرف الأضعف يتمثل في المرأة، أو الشخص الأقل تعلما.
    The Constitution guarantees the right to equality and has special provision for the protection and advancement of the interest of the weaker section of the society and directs the state to eliminate social and economic inequalities, maintaining and promoting plurality and diversity of cultures, advancing Dis-Advantaged Group (DAG) through special measures and involving people in their governance to the maximum extent. UN ويضمن الدستور الحق في المساواة ويتضمن بنداً خاصاً يقضي بصون مصلحة الفئة الأضعف في المجتمع والرقي بها ويأمر الدولة بالقضاء على التباينات الاجتماعية والاقتصادية والحفاظ على تعددية الثقافات وتنوعها وتشجيعها والرقي بالمجموعات المحرومة من خلال وضع تدابير خاصة وإشراك السكان في تسيير أمورهم قدر الإمكان.
    Although the Tokelau cultural order gives high priority to the welfare of the weaker members and the equitable distribution of economic resources, under today's more monetised economic regime, those who do not have paid employment of some kind may be considered to be relatively disadvantaged. UN ومع أن النظام الثقافي في توكيلاو يولي أولوية عليا لرفاه الأفراد الأضعف والتوزيع العادل للموارد الاقتصادية، فإنه في ظل النظام الاقتصادي الحالي الذي يزيد فيه التعامل النقدي، يمكن اعتبار الذين لا يقومون بعمل مدفوع الأجر من نوع ما محرومين نسبيا.
    While expressing full support for greater involvement by the private sector, a number of speakers stressed that it was important for ICBs to maintain their independence from the private sector, in order to safeguard the voice of the weaker players in global value chains - especially producers. UN ولئن أعرب عدد من المتدخلين عن تأييدهم التام لزيادة مشاركة القطاع الخاص، فإنهم شددوا على أنه من المهم أن تحافظ الهيئات الدولية المعنية بالسلع الأساسية على استقلالها عن القطاع الخاص من أجل أن تكون للجهات الفاعلة الأضعف كلمتها في سلاسل القيم العالمية، ولا سيما المنتجون.
    In a report entitled " Mercury flows and safe storage of surplus mercury " , it was noted that mercury must be removed from natural gas before processing to avoid damage to equipment, including the formation of amalgams with metals in the plant, leading to corrosion as a result of the weaker nature of the amalgam. UN جاء في تقرير بعنوان ' ' تدفقات الزئبق والتخزين المأمون لفائض الزئبق`` أن الزئبق يجب أن يزال من الغاز الطبيعي قبل التجهيز تجنباً لإلحاق أضرار بالمعدات، بما في ذلك الامتزاج بالفلزات في المحطة، مما يؤدي إلى التآكل نتيجة للطبيعة الأضعف للمزيج.
    107. By adopting this legislative revision, Parliament has shown that it considered violence within couples to be a serious matter, especially because a marriage or a domestic partnership creates close bonds of trust, and often bonds of dependency, which the stronger party does not have the right to exploit at the expense of the weaker party. UN 107 - وأثبت البرلمان باعتماده هذا التعديل القانوني، أنه يعتبر العنف بين الزوجين عملا خطيرا، لا سيما وأن الزواج أو الشراكة تخلق علاقات ثقة وفي الغالب علاقات تبعية ليس للطرف الأقوى فيها الحق باستغلال الطرف الأضعف.
    The provision prohibiting usury-type of discrimination at work is intended to strengthen the protection of the weaker party (Government Bill 151/2003). UN والقصد من وراء الحكم الذي يحظر التمييز الربوي الطابع في العمل هو توفير قدر أكبر من الحماية للطرف الأضعف (مشروع القانون الحكومي 151/2003).
    The other euro-zone countries, however, will not let Greece go under, because they fear a domino effect similar to the one triggered among banks by the collapse of Lehman Brothers in 2008. If Greece went bust, investors from all over the world would lose their trust in the stability of the weaker euro-zone members, primarily Ireland, but also Portugal, Italy, and Spain. News-Commentary غير أن بلدان منطقة اليورو الأخرى لن تسمح بإفلاس اليونان بسبب خشيتها من تأثير الدومينو الأشبه بما حدث بين البنوك بعد انهيار ليمان براذرز في عام 2008. فإذا أفلست اليونان فهذا يعني أن المستثمرين من مختلف أنحاء العالم سوف يفقدون ثقتهم في استقرار البلدان الأعضاء الأضعف في منطقة اليورو، وأولها أيرلندا، ولكن أيضاً البرتغال وإيطاليا وأسبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more