"of the willingness" - Translation from English to Arabic

    • باستعداد
        
    • على رغبة
        
    • لاستعداد
        
    • من استعداده واستعداد
        
    • منه في رغبة
        
    • لمدى استعداد
        
    The Committee also took note of the willingness of the International Civil Aviation Organization (ICAO) to provide assistance. UN وأحاطت اللجنة علما باستعداد منظمة الطيران المدني الدولي لتقديم المساعدة.
    11. Late May and early June saw significant progress in terms of the willingness of the eight parties and the interim Government to end the political stalemate and to tackle outstanding problems on several fronts. UN 11 - وقد تحقق في أواخر أيار/مايو وأوائل حزيران/يونيه تقدم كبير فيما يتصل باستعداد الأحزاب الثمانية والحكومة المؤقتة لإنهاء الجمود السياسي ومعالجة المشاكل التي لم يبت فيها بعد على جبهات عديدة.
    42. The Uzbek Government has taken note of the willingness of the Office of the High Commissioner to assist in the implementation of the decree. UN 42 - وأحاطت الحكومة الأوزبكية علما باستعداد المفوضية المساعدة في تطبيق المرسوم.
    That decision is evidence of the willingness of the Nordic countries to make their contribution to resolving the tragic conflict and protect the civilian population from the horrors of war. UN وذلك القرار دليل على رغبة بلدان الشمال اﻷوروبي في الوفاء بنصيبها في حل الصراع المأساوي وحماية السكان المدنيين من أهوال الحرب.
    The large and rapid influx of UNITA personnel taxed Government resources, but was also a concrete display of the willingness of both sides to put the past behind them. UN وقد أرهق هذا التدفق الضخم والسريع لأفراد يونيتا موارد الحكومة، بيد أنه كان أيضا دلالة ملموسة على رغبة الجانبين في نسيان الماضي.
    It expressed its appreciation of the willingness of the representatives of Armenia to engage in an open, candid constructive dialogue with the Committee. UN وأعربت عن تقديرها لاستعداد ممثلي أرمينيا الدخول مع اللجنة في حوار صريح ومفتوح وبناء. جوانب إيجابية
    166. The validity of relationships and the confirmation of the willingness of the child and family members to be reunited must be verified for every child. UN 166 - ويجب التحقق من شرعية صلات القرابة التي تربط كل طفل والتأكد من استعداده واستعداد أفراد أسرته على لم شملهم.
    63. In my view, an extension of the UNMIT mandate for a period of 12 months would send an important signal of the willingness of the Security Council to sustain its commitment to Timor-Leste. UN 63- ومن رأيي، أن تمديد ولاية البعثة لفترة 12 شهرا سيرسل إشارة هامة باستعداد مجلس الأمن لمواصلة الوفاء بالتزامه تجاه تيمور - ليشتي.
    69. The Committee takes note of the willingness of the State party to engage in international cooperation programmes to facilitate the full implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN ٩٦- وتحيط اللجنة علماً باستعداد الدولة الطرف للاشتراك في برامج التعاون الدولي الرامية إلى تسهيل التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.
    57. The Committee takes note of the willingness of the State party to engage in international cooperation programmes to facilitate the full implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN 57- وتحيط اللجنة علماً باستعداد الدولة الطرف للاشتراك في برامج التعاون الدولي الرامية إلى تسهيل التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.
    " 1. The Commission on Human Rights takes note of the willingness of the Government of Colombia to allow the office in Colombia of the United Nations High Commissioner for Human Rights to carry out its mandate and conduct its activities without any impediments. UN " 1- تحيط لجنة حقوق الإنسان علماً باستعداد حكومة كولومبيا السماح لمكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا بأداء ولايته والاضطلاع بأنشطته دون أي عقبات.
    In February 2001, the Representative was informed by the Permanent Observer Mission of Palestine in Geneva of the willingness of the Palestinian Authority to cooperate fully with the Representative in providing him with any information or assistance needed to facilitate such visit by the Representative. UN وفي شباط/فبراير 2001، أبلغت بعثة المراقب الدائم لفلسطين في جنيف ممثل الأمين العام باستعداد السلطة الفلسطينية للتعاون تعاوناً تاماً معه بتزويده بأية معلومات أو مساعدة يحتاج إليها لتيسير هذه الزيارة.
    The Committee takes note of the willingness expressed by the State party to review its national legislation in the light of its obligations under the Convention. UN ٢٠٣ - وتحيط اللجنة علما باستعداد الدولة الطرف لاستعراض تشريعاتها الوطنية في ضوء الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    6. The electoral process has proved an effective tool for convincing key elements within the international community, including the United Nations, of the willingness of Ivorian leaders' willingness to reunify Côte d'Ivoire. UN 6 - وقد ثبت أن العملية الانتخابية كانت أداة فعالة في إقناع عناصر رئيسية في المجتمع الدولي، ومن بينها الأمم المتحدة، باستعداد القادة الإيفواريين لإعادة توحيد كوت ديفوار.
    This is an indication of the willingness of these countries to participate in the general process of liberalization for which the GATS provides the framework for future negotiations. UN ويدل ذلك على رغبة هذه البلدان في الاشتراك في العملية العامة لتحرير التجارة التي يوفر الاتفاق العام للتجارة في الخدمات إطار المفاوضات المقبلة بشأنها.
    The emergency and other assistance that was received in this crisis is a true indication of the willingness of the United Nations and the international community in general to contribute and respond readily to crises. UN إن المساعدات الطارئة وغيرها التي قدمت في هذه اﻷزمة تعتبر مؤشرا حقيقيا على رغبة اﻷمم المتحـــدة، والمجتمـــع الدولــي بصفة عامة، في أن يكون على أهبـــة الاستعــــداد لﻹسهام وللاستجابة لﻷزمات.
    Such progress will provide the international community with an important indication of the willingness of Kosovo's leaders to create the foundations for a sustainable multi-ethnic, democratic society, in which members of all communities can live in dignity and security. UN فهذا التقدم سيقدم للمجتمع الدولي إشارة هامة على رغبة زعماء كوسوفو في تهيئة الأسس اللازمة لبناء مجتمع ديمقراطي مستدام ومتعدد الأعراق يمكن أن تعيش فيه جميع الطوائف في كرامة وأمن.
    A comprehensive strategy was needed to tackle terrorism and proliferation, and the G8 Global Partnership was a clear demonstration of the willingness of major States to curb the proliferation of weapons of mass destruction. UN 52- وأشار إلى ضرورة وجود استراتيجية شاملة لمواجهة الإرهاب والانتشار، وإلى أن الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية هي دليل واضح على رغبة الدول الكبرى في كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    71. Mrs. EVATT expressed appreciation of the willingness of the Libyan delegation to provide the Committee with detailed information. UN ١٧- السيدة إيفات أعربت عن تقديرها لاستعداد الوفد الليبي لتزويد اللجنة بمعلومات مفصلة.
    It expressed its appreciation of the willingness of the World Bank to act as convener and requested the World Bank to associate the regional commissions with the work, as considerable developmental and measurement work was proceeding at the regional level (E/CN.3/1994/2, para. 15). UN وأعرب الفريق عن تقديره لاستعداد البنك الدولي العمل كمنظم وطلب من البنك أن يشرك اللجان اﻹقليمية في اﻷعمال نظرا ﻷن قدرا كبيرا من أعمال التنمية والقياس يبدأ على الصعيد اﻹقليمي )E/CN.3/1994/2، الفقرة ١٥(.
    165. The validity of relationships and the confirmation of the willingness of the child and family members to be reunited must be verified for every child. UN 165- ويجب التحقق من شرعية علاقات القربى التي تربط كل طفل والتأكد من استعداده واستعداد أفراد أسرته المقرر لم شمله بهم.
    Confident of the willingness of the United Nations to remain ready to provide through its various agencies rehabilitation and reconstruction assistance, including assistance to the police and judiciary to the extent that the situation in Somalia develops in such a way as to make that practicable, UN وثقة منه في رغبة اﻷمم المتحدة في أن تظل مستعدة للقيام من خلال وكالاتها المختلفة بتقديم المساعدة في مجال إعادة التأهيل والتعمير، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الشرطة والقضاء، إذا تطورت الحالة في الصومال على نحو يجعل ذلك ممكنا،
    91. While support was expressed during the debate for the purport of paragraph 9, the view was also expressed that the imperative reference to " must " contained an implicit criticism of the willingness of the Secretariat to undertake such assessments. UN 91 - ورغم التأييد الذي أُعرب عنه خلال المناقشات لفحوى الفقرة 9، فقد أُعرب أيضا عن رأي مفاده أن فعل الأمر " يجب " يتضمن انتقادا ضمنيا لمدى استعداد الأمانة العامة للقيام بهذه التقييمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more