"of the word" - Translation from English to Arabic

    • كلمة
        
    • عبارة
        
    • لفظة
        
    • لكلمة
        
    • للكلمة
        
    • هذه الكلمة
        
    • لفظ
        
    • لعبارة
        
    • للفظة
        
    • من الكلمة
        
    • بلفظة
        
    • حرف
        
    • كلمتي
        
    • الشرط وعبارة
        
    • وكلمة
        
    Well, I would question your use of the word "only," Open Subtitles حسنا , أود أن أسالك بـ إستعمالك كلمة فقط
    He was a humanitarian in every sense of the word. Open Subtitles هو كان انسانية بلك ماتعنيه كلمة انساني من معنى
    Mr. LALLAH said that he hoped the inclusion of the word " distinct " would meet the point raised by Mr. Wennergren. UN 70- السيد لالاه قال إنه يأمل أن يفي إدراج كلمة " متميز " بما تقتضيه النقطة التي أثارها السيد فينيرغرين.
    42. The representative of Chile proposed the deletion of the word “unlawful”, as any sexual service of a child could not be lawful. UN ٢٤- واقترح ممثل شيلي حذف عبارة " غير مشروعة " ﻷن أي خدمة جنسية يسديها الطفل لا يمكن أن تكون مشروعة.
    The addition of the word “holder” before “beneficiary” in the formulation contained in document A/AC.252/1999/WP.5 was also proposed. UN واقترح أيضا إضافة لفظة " صاحب " قبل لفظة " المستفيد " بالصياغة الواردة في A/AC.252/1999/WP.5.
    The exclusively negative connotation of the word `race'is connected with the racist and biological concepts of the last few centuries, particularly those of the Nazi period. UN إن المعنى السلبي حصراً لكلمة ' عنصر ' يتصل بالمفاهيم العنصرية والبيولوجية التي عُرفت خلال القرون القليلة الماضية، لا سيما المفاهيم التي ارتبطت بفترة النازية.
    The implications of the changes introduced, including the addition of the word " binding " , was not yet clear. UN أما آثار التغييرات التي أدخلت فقد شملت إضافة كلمة " ملزمة " ، فهي آثار غير واضحة للآن.
    Several indigenous representatives expressed concern with regard to the use of the word [instruments] as it would exclude customary international law. UN وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين عن قلقهم إزاء استخدام كلمة [الصكوك] لأن من شأنها استبعاد القانون العرفي الدولي.
    In yet another view, the deletion of the word " autonomous " , included in previous definitions of unilateral acts, created certain difficulties. UN 557- وطبقا لرأي آخر أيضا، سيؤدي حذف كلمة " الاستقلالية " التي وردت في تعاريف سابقة للأفعال الانفرادية إلى بعض الصعوبات.
    The representative of the Netherlands expressed doubts about the use of the word “definition” in this context. UN ٩٦- وأعرب ممثل هولندا عن شكوكه إزاء استخدام كلمة " تعريف " في هذا السياق.
    (i) Any [portable] Several delegations proposed the inclusion of the word “portable” in order to clarify that larger barrelled weapons were not included. UN `١` أي سلاح ]محمول[اقترحت عدة وفود ادراج كلمة " محمول " لكي يكون واضحا أن اﻷسلحة الكبيرة ذات السبطانة ليست مشمولة.
    Secondly, it has been recommended that the definition of the word `abuse'should be extended to include financial abuse in relation to matters of domestic violence. UN كما أوصى ثانيا بأن يتسع تعريف كلمة الاستغلال ليشمل الاستغلال المالي فيما يتعلق بمسائل العنف المنزلي.
    Clarification was also sought with respect to the use of the word " maintenance " rather than " increase " in the indicators of achievement. UN وطلب أيضا تقديم إيضاحات فيما يتعلق باستخدام كلمة ' ' الحفاظ`` بدلا من كلمة ' ' تحسين`` في مؤشرات الإنجاز.
    Support was specifically expressed for the use of the word " circumvent " to encompass a wider array of possibilities than the word " breach " . UN وأعرب تحديدا عن تأييد استخدام كلمة ' ' التفاف`` ليشمل طائفة من الإمكانيات أوسع من كلمة ' ' خرق``.
    Clarification was also sought with respect to the use of the word " maintenance " rather than " increase " in the indicators of achievement. UN وطلب أيضا تقديم إيضاحات فيما يتعلق باستخدام كلمة ' ' الحفاظ`` بدلا من كلمة ' ' تحسين`` في مؤشرات الإنجاز.
    The use of the word " intentional " makes clear that this does not refer to careless or accidental acts. UN واستخدام عبارة " عن قصد " يوضح أن الفعل المقصود هو الذي لا يحدث بسبب الإهمال أو عرضا.
    The use of the word " intentional " makes clear that this does not refer to careless or accidental acts. UN واستخدام عبارة " عن قصد " يوضح أن الفعل المقصود هو الذي لا يحدث بسبب الإهمال أو عرضا.
    The use of the word " intentional " makes clear that this does not refer to careless or accidental acts. UN واستخدام عبارة " عن قصد " يوضح أن الفعل المقصود هو الذي لا يحدث بسبب الإهمال أو عرضا.
    However, the criteria provided by the definition of the word " refugee " in the 1951 Convention are important for the identification of women in need of international protection. UN بيد أن المعايير التي يقدمها تعريف لفظة " لاجئ " الوارد في اتفاقية عام 1951 لها أهميتها في تحديد النساء اللائي في حاجة إلى حماية دولية.
    The example of Canada shows that several classifications are possible: there is the popular understanding of the word race and the categorization of people by skin colour. UN ويبيّن مثال كندا إمكانية استخدام العديد من التصنيفات: فهنالك الفهم الشائع لكلمة عرق وتصنيف الأشخاص على أساس اللون.
    "It's hauntingly, hopelessly romantic in the best sense of the word." Open Subtitles إنه حزين , رومنسي بلا أمل , بأفضل معنى للكلمة
    It is more than a tragedy -- it is a major disaster in every possible meaning of the word. It is a disaster unprecedented in the annals of human history. UN حقيقة، إنها ليست مأساة، لكنها كارثة بكل ما تعنيه هذه الكلمة من معنى، كارثة لم يسبق لها مثيل في التاريخ الإنساني.
    9. Although Rule 37 of the SMR provides for contact with the outside world, the specific use of the word " allow " in its text indicates a restrictive approach. UN 9- بالرغم من أن القاعدة 37 من القواعد النموذجية تنص على الاتصال بالعالم الخارجي، فإن استخدام لفظ " يُسمح " تحديداً في نصها يشير إلى نهج تقييدي.
    The representative of Colombia expressed his delegation’s dislike of the word “sale” when referring to human beings, in particular children. UN 33- وأعرب ممثل كولومبيا عن كره وفده لعبارة " بيع " لدى الإشارة إلى البشر، ولا سيما الأطفال.
    The Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities has recognized this meaning of the word. UN واعترفت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات بهذا المعنى للفظة.
    And I use that word instead of the word I want to use because you're my granddaughter and I love you. Open Subtitles وأنا أستخدم هذه الكلمة بدلا من الكلمة أريد استخدام لاني جدتك وانا احبك
    48. As to the eleventh preambular paragraph, doubts were raised with respect to the use of the word " just " in relation to the word " settlement " , and it was suggested that it be deleted. UN ٨٤ - وأما عن الفقرة الحادية عشرة من الديباجة، فقد أثيرت شكوك بشأن استخدام لفظة " عادلة " فيما يتصل بلفظة " تسوية " واقترح حذفها.
    So you know my job has something to do with sports, but you don't know the end of the word "Philadelphia"? Open Subtitles اذا تعرف ان وظيفتي لها علاقة بالرياضة لكنك لاتعرف اخر حرف في كلمة فيلادلفيا
    Since no provision had been made in the draft articles for a dispute settlement mechanism, he favoured deletion of the word “significant” before the words “transboundary harm”. UN وقال ونظرا لعدم وجود نص في مشاريع المواد يتعلق بآلية لتسوية النزاعات فإنه يفضل حذف الكلمة " جسيم " قبل كلمتي عابر للحدود.
    The use of the auxiliary " should " and the inclusion of the word " preferably " reflect the desirable but voluntary nature of use of the written form. UN ويوضح استخدام صيغة الشرط وعبارة " يفضَّل أنْ " أنّ استخدام الشكل الكتابي محبّذ ولكنه اختياري.
    Why is it when I heard the word "school" and the word "exploded" I thought of the word "Skinner"? Open Subtitles عندما سمعت كلمة "مدرسة" وكلمة "إنفجار" فكرت على الفور بكلمة "سكنر؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more