"of the work of the tribunal" - Translation from English to Arabic

    • عمل المحكمة
        
    • لعمل المحكمة
        
    • بعمل المحكمة
        
    • لأعمال المحكمة
        
    • بأعمال المحكمة
        
    • المحكمة أعمالها
        
    • من أعمال المحكمة
        
    The guiding principle had been to avoid disruption of the work of the Tribunal. UN وقد تغلب الاهتمام بعدم اﻹخلال بسير عمل المحكمة.
    The report provides a comprehensive overview of the progress of the work of the Tribunal as well as the difficulties encountered by it. UN ويقدم التقرير استعراضا عاما لسير عمل المحكمة فضلا عن الصعوبات التي واجهتها.
    However, the importance of the work of the Tribunal does not end there. UN ومع ذلك، فإن أهمية عمل المحكمة لا تنتهي عند هذا الحد.
    I now turn to summarize specific aspects of the work of the Tribunal during the reporting period, beginning first with Chambers. UN انتقل الآن إلى الجوانب المحددة لعمل المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مبتدئا أولا بالدوائر.
    We welcome the publication of the Daily Journal which increases public understanding of the work of the Tribunal. UN ونرحب بإصدار الصحيفة اليومية التي تزيد الفهم العام لعمل المحكمة.
    It is equally important to recognize that the International Criminal Tribunal for Rwanda outreach programme strives to provide much more than simply an awareness of the work of the Tribunal. UN ومن المهم أيضاً الاعتراف بأن برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة يعمل جاهدا لكي يقدم أكثر بكثير من مجرد التوعية بعمل المحكمة.
    Canada also provided a team of forensic experts to carry out crime scene analyses in Kosovo, in support of the work of the Tribunal. UN كما وفرت كندا فريقا من خبراء الطب الشرعي للقيام بتحاليل في مكان الجريمة في كوسوفو، دعما لأعمال المحكمة.
    Also included in the programme of visits are clergy from various religious denominations and members of the Rwandan judiciary as part of the effort to increase knowledge of the work of the Tribunal in Rwanda. UN ويشمل برنامج الزيارات أيضا رجال دين من مختلف الطوائف الدينية وأعضاء في السلطة القضائية الرواندية، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى زيادة المعرفة بأعمال المحكمة في رواندا.
    She stressed the importance of the work of the Tribunal and requested that all the resources and support necessary should be made available to it to enable it to continue its work. UN وأكدت على أهمية عمل المحكمة وطلبت ضرورة توفير جميع ما يلزمها من موارد ودعم لتمكينها من مواصلة أعمالها.
    As of end of October 1994, contributions totalling $8,241,967 have been received or pledged in support of the work of the Tribunal, excluding the cost of staff and experts on loan from Governments. UN ولدى نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بلغ إجمالي المساهمات المقدمة أو الملتزم بها من أجل دعم عمل المحكمة ٩٦٧ ٢١٤ ٨ دولار، بما لا يشمل تكاليف الموظفين والخبراء المعارين من الحكومات.
    The archiving strategy outlines, inter alia, the appropriate preservation of the work of the Tribunal and the development and implementation of access standards for records which can be disclosed. UN وتوضح استراتيجية المحفوظات ضمن جملة أمور الطرق السليمة لحفظ عمل المحكمة وكيفية وضع وتنفيذ معايير تنظم الاطلاع على السجلات التي يمكن الإفراج عنها.
    A new, more empirical methodology has been applied to appeal projections, the aim of which is to generate timelines for appeals that it is hoped will largely remain the same until the end of the work of the Tribunal. UN وطبقت منهجية جديدة مستمدة أكثر من التجربة على توقعات الاستئناف ترمي إلى وضع جداول زمنية للاستئنافات التي يؤمل أن تظل على العموم بنفس المستوى حتى نهاية عمل المحكمة.
    While some excellent projects have been carried out to preserve our work in the consciousness of the international community, it is our responsibility to collect and share the most important aspects of the work of the Tribunal before it closes its doors forever. UN وبينما جرى تنفيذ بعض المشاريع الممتازة لحفظ عملنا في وعي المجتمع الدولي، فإن من مسؤوليتنا جمع وتشاطر أهم جوانب عمل المحكمة قبل أن تغلق أبوابها إلى الأبد.
    60. The nature of the work of the Tribunal makes the requirement for some staff members to work beyond normal working hours unavoidable, particularly during meetings. UN 60 - تحتم طبيعة عمل المحكمة أن يواصل بعض الموظفين العمل بعد انقضاء ساعات العمل العادية، ولا سيما أثناء انعقاد الجلسات.
    She also noted the growing contribution of the work of the Tribunal, the Authority and the Commission. UN ولاحظت أيضا المساهمة المتزايدة لعمل المحكمة والسلطة واللجنة.
    Despite these difficulties, or precisely because of these difficulties, my delegation wishes to voice its steadfast support of the work of the Tribunal. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، أو بسبب هذه الصعوبات بالذات، يود وفدي أن يعرب عن تأييده الراسخ لعمل المحكمة.
    141. During the reporting period, public information operations were reorganized to foster deeper interest and understanding of the work of the Tribunal. UN ١٤١ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعيد تنظيم عمليات اﻹعلام بهدف تعميق الاهتمام والفهم لعمل المحكمة.
    It is equally important to recognize that the ICTR outreach programme strives to provide much more than simply an awareness of the work of the Tribunal. UN ومن المهم أيضاً الاعتراف بأن برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة يعمل جاهدا لكي يقدم أكثر بكثير من مجرد التوعية بعمل المحكمة.
    It is equally important to recognize that the ICTR outreach programme strives to provide much more than simply an awareness of the work of the Tribunal. UN ومن المهم أيضاً الاعتراف بأن برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة يعمل جاهدا لكي يقدم أكثر بكثير من مجرد التوعية بعمل المحكمة.
    184. President McDonald further addressed various groups as a means of increasing public awareness of the work of the Tribunal. UN ١٨٤ - كما أن الرئيسة مكدونالد تحدثت أمام مجموعات شتى كوسيلة لزيادة الوعي العام بعمل المحكمة.
    I wish to underline that efficient completion of the work of the Tribunal is not only a matter of meeting completion strategy target dates. UN وأود أن أؤكد على أن الانجاز الكفء لأعمال المحكمة لا يعني فقط إكمال استراتيجية الإنجاز المحاكمات في التواريخ المستهدفة.
    Decides to reappoint Mr. Hassan Bubacar Jallow as Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda with effect from 15 September 2007 for a fouryear term, which is subject to an earlier termination by the Security Council upon completion of the work of the Tribunal. UN يقرر إعادة تعيين السيد حسن بوبكر جالو مدعيا عاما للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا اعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 2007 لفترة مدتها أربع سنوات يمكن لمجلس الأمن إنهاؤها إذا ما أنجزت المحكمة أعمالها قبل انقضائها.
    The Advisory Committee notes that the appointment of additional ad litem judges is a way to reduce the projected time frame for completion of the work of the Tribunal. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعيين قضاة مخصصين إضافيين وسيلة لتقصير المدة الزمنية المتوقعة للانتهاء من أعمال المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more