"of the working group's mandate" - Translation from English to Arabic

    • ولاية الفريق العامل
        
    • بولاية الفريق العامل
        
    • لولاية الفريق العامل
        
    Despite this, Slovakia will support the renewal of the Working Group's mandate for the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وعلى الرغم من ذلك، ستؤيد سلوفاكيا تجديد ولاية الفريق العامل للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Others had strongly felt that discussions on a ceiling or on the elimination of groups were outside the scope of the Working Group's mandate and would have distorting effects. UN وأعربت وفود أخرى عن شعورها القوي بأن المناقشات بشأن تحديد حد أعلى أو بشأن إزالة المجموعات هي مناقشات خارجة عن نطاق ولاية الفريق العامل وتترتب عليها آثار تحريفية.
    It was therefore suggested that the scope of the Working Group's mandate would be clearer if it focused on vulnerable minorities and non-dominant sections of the population within States. UN لذا فنطاق ولاية الفريق العامل سيكون أوضح فيما لو ركّز على الفئات المستضعفة والقطاعات السكانية غير المهيمنة داخل الدول.
    Country visits are an integral part of the fulfilment of the Working Group's mandate. UN 64- وتُعد الزيارات القطرية جزءً لا يتجزأ من الوفاء بولاية الفريق العامل.
    The second referred to the Government's interpretation of the Working Group's mandate and concerns regarding its implementation. UN أما الرسالة الثانية فتشير إلى تفسير الحكومة لولاية الفريق العامل ومشاغلها فيما يتعلق بتنفيذ هذه الولاية.
    At its thirty-seventh to forty-first sessions, the Commission extended the term of the Working Group's mandate by one year; from its forty-second to forty-sixth sessions, the mandate was extended by two years. UN وقد قامت اللجنة في دوراتها من السابعة والثلاثين الى الحادية واﻷربعين بتمديد ولاية الفريق العامل لمدة سنة واحدة؛ وفي دوراتها من الثانية واﻷربعين إلى السادسة واﻷربعين لمدة سنتين.
    His delegation considered it inadmissible for that mechanism to be bypassed and for the interpretation of the Working Group's mandate to be expanded to give it the additional function of looking at the participation of women in political life, particularly in the context of implementation of the resolution at issue. UN ويرى وفده أنه من غير المقبول تجاوز هذه الآلية والتوسع في تفسير ولاية الفريق العامل من خلال منحه وظيفة إضافية تتمثل في النظر في مشاركة المرأة في الحياة السياسية، لا سيما في سياق تنفيذ القرار المطروح.
    11. The source alleges that the detention of Tariq Aziz is arbitrary in respect of category III of the Working Group's mandate. UN 11- ويزعم المصدر أن احتجاز السيد طارق عزيز تعسفي في إطار الفئة الثالثة من ولاية الفريق العامل.
    That there should be a close relationship between the permanent forum and the fulfilment of the Working Group's mandate for the approval of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and other issues of relevance to us as indigenous people; UN أنه ينبغي أن تكون للمحفل الدائم علاقة وثيقة بتنفيذ ولاية الفريق العامل فيما يتعلق باعتماد إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية وغير ذلك من المواضيع ذات الصلة التي تهم الشعوب اﻷصلية؛
    117. The Working Group recommends that the Commission on Human Rights consider the renewal of the Working Group's mandate for another two years. UN 117- ويوصي الفريق العامل بأن تنظر لجنة حقوق الإنسان في تجديد ولاية الفريق العامل لعامين آخرين.
    It was also agreed to expand the scope of the Working Group's mandate to consider a dollar reimbursement rate linked to troop strengths to cover self-sufficiency costs. UN ولقد اتفق أيضا على توسيع نطاق ولاية الفريق العامل لتشمل النظر في وضع معدل تسديد بالدولار يكون مرتبطا بقوام القوات لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي.
    We also remain committed to openness, transparency, responsiveness and dialogue between the Security Council and non-members, the issues contained in cluster II of the Working Group's mandate. UN ولا نزال نلتزم أيضا بالانفتاح، والشفافية، والتجاوب والحوار بين مجلس اﻷمن والدول غير اﻷعضاء، وهي المسائل الواردة في المجموعة الثانية من ولاية الفريق العامل.
    In response, it was said such expansion would result in a modification of the Model Law outside of the Working Group's mandate for its current work and contrary to the spirit of the Model Law. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ هذا التوسيع سيؤدي إلى تعديل القانون النموذجي على نحو يتجاوز ولاية الفريق العامل فيما يخص عمله الحالي ويتعارض مع روح القانون النموذجي.
    The representative underlined the need for a better understanding of the requirements for an enhanced implementation of the Covenant, as well as the need to consider the next steps to be taken upon the expiry of the Working Group's mandate. UN وشدد الممثل على أهمية فهم متطلبات تحسين تنفيذ العهد، فضلاً عن ضرورة بحث الخطوات القادمة التي يتعين اتخاذها لدى انتهاء ولاية الفريق العامل.
    The taking of hostages by terrorist groups is undoubtedly a particularly serious form of arbitrary deprivation of liberty, though by non-State actors and thus beyond the confines of the Working Group's mandate. UN ولا جدال في أن قيام المجموعات الإرهابية باحتجاز الرهائن هو من أشد أشكال الحرمان التعسفي من الحرية خطورة رغم أنه يقع على يد أفراد وبالتالي فإنه لا يدخل في نطاق ولاية الفريق العامل.
    Other delegations noted that a discussion of amendments to the Covenant was beyond the scope of the Working Group's mandate. UN 97- ولاحظت وفود أخرى أن مناقشة التعديلات الواجب إدخالها على العهد تتجاوز نطاق ولاية الفريق العامل.
    The members thanked the representative and expressed the wish for UNHCR to share information which could be useful for the implementation of the Working Group's mandate. UN ووجه الأعضاء الشكر للممثل وأعربوا لـه عن رغبتهم في أن تشاطر المفوضية المعلومات التي قد تفيد في تنفيذ ولاية الفريق العامل.
    Country visits are an integral part of the fulfilment of the Working Group's mandate. UN 582- والزيارات القطرية جزء لا يتجزأ من الوفاء بولاية الفريق العامل.
    12. From the foregoing it is apparent that the source makes several complaints, the most pertinent in terms of the Working Group's mandate being arrest without a warrant and denial of the right to be assisted by counsel. UN 12- ويتبين مما تقدم أن المصدر يطرح العديد من الاعتراضات. وتتعلق أوثق هذه الاعتراضات صلة بولاية الفريق العامل بالاعتقال دون أمر بذلك والحرمان من الحق في الحصول على خدمات محام.
    Mr. Alfonso Martínez proposed changes to the annual agenda which would guarantee fulfilment of the Working Group's mandate while meeting the directives of the Commission that the Sub-Commission should not monitor the Norms, nor interfere with the mandate of the Special Representative. UN 32- واقترح السيد ألفونسو مارتينيس إدخال تغييرات على جدول الأعمال السنوي تضمن الاضطلاع بولاية الفريق العامل مع الامتثال لتعليمات اللجنة بأن لا تقوم اللجنة الفرعية برصد القواعد، ولا تتدخل في ولاية الممثل الخاص.
    48. One of the essential components of the Working Group's mandate is to formulate recommendations with a view to overcoming the obstacles to the implementation and realization of the Declaration on the Right to Development. UN ٤٨ - تتضمن العناصر اﻷساسية لولاية الفريق العامل وضع توصيات ترمي الى التغلب على العقبات التي تواجه تطبيق وإعمال إعلان الحق في التنمية.
    66. The observer for ILO considered that an important part of the Working Group's mandate should be to review the actions taken at the national and international levels, not simply in application of one instrument or within the mandate of a single organization but globally, in order to recommend action that was beyond the mandate of any one organization. UN ٦٦- واعتبر المراقب من منظمة العمل الدولية أن من الجوانب الهامة لولاية الفريق العامل استعراض ما اتخذ من إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي، لا تطبيقاً لصك بعينه أو في إطار ولاية منظمة مفردة، بل بشكل شامل بغية التمكن من التوصية بإجراءات تتجاوز نطاق ولاية أي منظمة بمفردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more