"of the world's population is" - Translation from English to Arabic

    • من سكان العالم
        
    • سكان العالم خطر
        
    • سكان العالم هم
        
    Less than 5 per cent of the world's population is engaged in activities related to ICT. UN وإن أقل من 5 في المائة من سكان العالم يشاركون في الأنشطة المتصلة بتقنية المعلومات الدولية.
    More than 60 per cent of the world's population is under the age of 30. UN وأكثر من 60 في المائة من سكان العالم هم دون سن الثلاثين عاما.
    As per WHO statistics 7 to 10% of the world's population is disabled. UN وتشير إحصاءات منظمة الصحة العالمية إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون نسبة 7 إلى 10 في المائة من سكان العالم.
    Thailand believes that we should act in concert to maximize the benefits of IT and to ensure that the greatest possible percentage of the world's population is guaranteed IT access. UN وتعتقد تايلند أنه ينبغي لنا أن نعمل متضافرين لجني أقصى المنافع من تكولوجيا المعلومات ولكفالة أن تكون أكبر نسبة ممكنة من سكان العالم متاحا لهم الحصول على تلك التكنولوجيا.
    Approximately half of the world's population is exposed to malaria. In 2006, 3.3 billion individuals suffered from the disease, of whom 1 million have already died. UN ويعاني نصف سكان العالم خطر الإصابة بمرض الملاريا وتعرُّض نحو 3.3 بلايين شخص للإصابة بالمرض، بينما لقي قرابة مليون شخص حتفهم بسبب هذا المرض في عام 2006.
    Thirteen years later, more than 50 per cent of the world's population is urbanized. UN وبعد مرور ثلاثة عشر عاماً، أصبح أكثر من 50 في المائة من سكان العالم يعيشون في مناطق حضرية.
    According to the International Organization for Migration, 3.1 per cent of the world's population is migrant, and 49 per cent of this group is female. UN واستنادا إلى المنظمة الدولية للهجرة، فإن 3.1 في المائة من سكان العالم هم من المهاجرين، 49 في المائة منهم من الإناث.
    Its relevance to the economic development and environmental health of a significant proportion of the world's population is well known. UN وأهميتها للتنمية الاقتصادية والسلامة البيئية لنسبة كبيرة من سكان العالم معروفة جيدا.
    More than 50 per cent of the world's population is estimated to live within 100 kilometres of the coast, a figure that could rise to 75 per cent by the end of the current decade. UN ومن المقدر أن أكثر من 50 بالمائة من سكان العالم يعيشون في المنطقة الممتدة لمسافة 100 كيلو متر من الساحل، وهذا الرقم يمكن أن يرتفع إلى 75 بالمائة بنهاية هذا العِقد.
    By 2050, 70 per cent of the world's population is expected to live in urban areas, two thirds of this in low- and middle-income nations. UN وبحلول عام 2050، من المتوقع أن يعيش 70 في المائة من سكان العالم في مناطق حضرية، ثلثاهم في بلدان منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل.
    The collective task of moving towards increasing levels of integration and cohesion is unthinkable if a significant portion of the world's population is not free to partake in the exploration and debate at the promptings of their intellect and conscience. UN ولا يمكن مجرد التفكير في أداء مهمة جماعية بشأن الانطلاق نحو تعزيز مستويات الإدماج والترابط، إن لم ينل قسم كبير من سكان العالم حرية المشاركة في الاستكشاف والمناقشة بدافع من أنشطتهم الفكرية وضميرهم.
    About 70 per cent of the world's population is now consuming iodized salt, compared to less than 10 per cent in 1990. UN فحوالي 70 في المائة من سكان العالم يستعملون الآن ملــح الطعـــــام المعــــزز باليود في حين لم تكن تزيد النسبة عن 10 في المائة في عام 1990.
    Thus, in general terms, the situation of the vast majority of the world's population is worsening, despite the strong political will expressed four years ago in the Millennium Declaration in favour of reversing the trend. UN وبشكل عام، فإن وضع الأكثرية من سكان العالم يزداد سوءا، على الرغم من الإرادة السياسية القوية المعقودة على عكس هذا الاتجاه التي تجلت في الإعلان قبل أربعة أعوام.
    This large section of the world's population is discriminated against at all levels, which may result in situations where children's lives are put at risk. UN وتتعرض هذه الفئة الكبيرة من سكان العالم لتمييز ضدها على جميع المستويات، ربما يؤدي إلى حالات تكون فيها حياة الأطفال في خطر.
    In a world where 2 billion people live on less than one dollar a day, it is not surprising that only about 10 per cent of the world's population is connected to a telephone. UN وفي عالم يعيش فيه بليونا شخص على أقل من دولار واحد في اليوم، ليس من المدهش أن يكون حوالي 10 بالمائة فقط من سكان العالم موصولين بالهاتف.
    It is inconceivable that some countries spend so much on their military budgets while the vast majority of the world's population is living in abject poverty and daily grapples for survival. UN ومما لا يمكن إدراكه أن بعض البلدان تنفق الكثير على ميزانياتها العسكرية في حين أن اﻷغلبية الساحقة من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع ويكافحون يوميا من أجل البقاء على قيد الحياة.
    Recognizing also that 40 per cent of the world's population is made up of children and that among the people living in poor shelter conditions an even higher percentage are children, UN وإذ تسلم أيضا بأن ٤٠ في المائة من سكان العالم هم من اﻷطفال، وأن اﻷطفال يشكلون نسبة مئوية أعلى من ذلك بكثير في مجموع السكان الذين يعيشون في أوضاع سكنية رديئة،
    Educational attainment is rising, health care and living conditions are improving in most countries and the quantity, quality and range of goods and services available to a large majority of the world's population is increasing. UN والتحصيل التعليمي آخذ في الارتفاع، والرعاية الصحية وأحوال المعيشة آخذة في التحسن في معظم البلدان، ويزداد نطاق السلع والخدمات المتاحة لغالبية كبيرة من سكان العالم نوعا وكما.
    Although we have seen democracy spread to new countries, a large part of the world's population is still denied the right to participate in free elections. UN ومع أننا شهدنا الديمقراطية تنتشر في بلدان جديدة، فلا يزال قسم كبير من سكان العالم محروماً من حقّ المشاركة في انتخابات حرة.
    4. Half of the world's population is at risk of malaria and an estimated 250 million cases led to nearly 1 million deaths in 2006. UN 4 - يواجه نصف سكان العالم خطر الإصابة بالملاريا، وأسفر ما يناهز 250 مليون حالة إصابة بالملاريا عن وفاة قرابة مليون شخص في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more