Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. | UN | اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي. |
UNESCO Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (World Heritage); | UN | اتفاقية اليونسكو لحماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي؛ |
81. Notably, the Commission referred to article 2 of the 1972 Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage in elaborating the definition mentioned above. | UN | 81 - ومن الجدير بالملاحظة أن اللجنة قد رجعت إلى المادة 2 من اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي لعام 1972 لصياغة التعريف المذكور أعلاه. |
However, the Serbian Orthodox sites also represent more than an important part of Serb identity. They are a part of the World Cultural heritage. | UN | بيد أن مواقع الصرب الأرثوذكس تمثل أيضا أكثر من مجرد جزء مهم من الهوية الصربية، إذ أنها جزء من التراث الثقافي العالمي. |
They are also part of the World Cultural heritage. | UN | وهي أيضا جزء من الإرث الثقافي العالمي. |
For example, Manx National Heritage has received advice from the United Kingdom Government Department for Culture, Media and Sport in appraising its prospective submissions of sites to UNESCO for listing under the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت وزارة الثقافة والإعلام والرياضة في حكومة المملكة المتحدة إلى مرفق مانكس للتراث الوطني المشورة في تقييم بلاغاتها عن المواقع التي من المتوقع تقديمها إلى اليونسكو لأدراجها بموجب الاتفاقية الخاصة بحماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي. |
The European Union would like to recall the Convention of 16 November 1972 concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. | UN | والاتحاد اﻷوروبي حريص على أن يذكﱢر باتفاقية ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٢ بشأن حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي. |
325. As mentioned above, preservation of mankind's cultural heritage is promoted by various government departments and agencies, and the United Kingdom's ratification of the UNESCO Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage was extended to the island in 1984 at the request of the Isle of Man Government. | UN | وكما جاء أعلاه، تقوم مختلف الإدارات والوكالات الحكومية بتعزيز الحفاظ على تراث البشرية الثقافي. وقد تم في عام 1984 توسيع نطاق تصديق المملكة المتحدة على اتفاقية اليونسكو بشان حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي لتشمل الجزيرة بناء على طلب حكومة جزيرة مان. |
The island became a party to the UNESCO Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage in June 1996, when the United Kingdom's ratification of the Convention was extended to the Bailiwick. | UN | وأصبحت الجزيرة طرفا في اتفاقية اليونسكو لحماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي في يونيو/حزيران 1996، عندما وسعت المملكة المتحدة من نطاق تصديقها على الاتفاقية ليشمل إقليم جيرسي. |
It is one of four sites in Syria listed under the 1972 UNESCO Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. | UN | وهي أحد المواقع السورية الأربعة الواردة في اتفاقية اليونيسكو الخاصة بحماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي لعام 1972(). |
Participants in the Workshop were given an update on the latest developments of the joint ESA and UNESCO Space for Heritage initiative on the use of space technologies to support the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. | UN | وأُطلع المشاركون في حلقة العمل على آخر المستجدّات في المبادرة المشتركة بين وكالة الفضاء الأوروبية واليونسكو حول الفضاء من أجل التراث بشأن استخدام التكنولوجيات الفضائية لدعم اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي. |
Other multilateral environmental agreements include, for example, the Convention on Biological Diversity and the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. | UN | 19- وتشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، على سبيل المثال، الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي واتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي. |
In this regard, attention was drawn to the 1972 UNESCO Convention on the Protection of the World Cultural and Natural Heritage and the 1997 Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights which refer to " common heritage of mankind " but have no elaborate institutional structure. | UN | وفي هذا الخصوص، وُجّه الاهتمام إلى اتفاقية اليونسكو لعام 1972 لحماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي والإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان لعام 1997 لأنهما يشيران إلى " التراث المشترك للبشرية " دون أن يكون لديهما هيكل مؤسسي مفصل. |
34. The UNESCO Convention on the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (1972) is one of the most universally supported international treaties, with 191 States parties. | UN | 34 - واتفاقية اليونسكو لحماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي (1972) هي من المعاهدات الدولية التي تحظى بأكبر تأييد على الصعيد العالمي، إذ بلغ عدد الدول الأطراف فيها 191 دولة. |
Oman and Saudi Arabia mentioned the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. Additionally, Qatar referred to the Universal Copyright Convention as revised at Paris on 24 July 1971. | UN | 38- وذكرت عُمان والمملكة العربية السعودية اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.() وبالإضافة إلى ذلك، أشارت قطر إلى الاتفاقية العالمية لحقوق المؤلف بصيغتها المنقّحة في باريس بتاريخ 24 تموز/يوليه 1971.() |
In 2012, the theme of the commemoration of the fortieth anniversary of the Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage will be " World Heritage and sustainable development: the role of local communities in the management of World Heritage Sites " . | UN | وفي عام 2012، سيكون شعار الاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لاتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي " التراث العالمي والتنمية المستدامة: دور المجتمعات المحلية في إدارة مواقع التراث العالمي " . |
For example, the 1972 Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (World Heritage Convention) provides that each State will " do all it can ..., to the utmost of its resources " to identify, protect, conserve, present and transmit world heritage to future generations (article 4). | UN | ٤٣- وعلى سبيل المثال تنص اتفاقية عام ٢٧٩١ لحماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي )اتفاقية التراث العالمي( على أن تقوم كل دولة بكل ما في وسعها ... ، وتستخدم كل ما لديها من موارد لتحديد وحماية وحفظ وتقديم ونقل التراث العالمي إلى اﻷجيال المقبلة )المادة ٤(. |
In July next year, the twenty-eighth session of the World Cultural Heritage Conference will be held in Suzhou, a well-known and beautiful city of China. | UN | وفي تموز/يوليه من العام القادم، ستعقد في مدينة سوشو، وهي مدينة صينية معروفة جيداً وجميلة، الدورة الثامنة والعشرون لمؤتمر التراث الثقافي العالمي. |
(h) Preservation and promotion of the World Cultural Heritage | UN | (ح) صون ونشر التراث الثقافي العالمي |
275. With the objective of cooperating in the preservation and restoration of world heritage sites, which are treasured assets common to mankind, Japan also founded the Japanese Trust Fund for the Preservation of the World Cultural Heritage in 1989 (within UNESCO), and had donated $26,150,000 by 1997. | UN | ٤٧٢- وبهدف التعاون في حفظ وترميم مواقع التراث العالمي التي تعتبر كنوزاً مشتركة للبشرية جمعاء، أسست اليابان أيضا في عام ٩٨٩١ الصندوق الاستئماني الياباني لحفظ التراث الثقافي العالمي )داخل اليونسكو( وتبرعت بمبلغ ٠٠٠ ٠٥١ ٦٢ دولار بحلول عام ٧٩٩١. |
In such a situation, does the 1972 Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage continue to apply? | UN | فهل تبقى اتفاقية عام 1972 المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي سارية في مثل هذه الحالة؟ |
Legal Adviser to the UNESCO Intergovernmental Oceanographic Committee and to the World Heritage Committee of the Convention concerning the Protection of the World Cultural Natural Heritage (2001-present). | UN | مستشار قانوني لدى لجنة اليونسكو الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية ولدى لجنة الإرث العالمي للاتفاقية المتعلقة بحماية الإرث الطبيعي والثقافي العالمي (من عام 2001 حتى الآن) |