"of the world economic and financial" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية والمالية العالمية
        
    El Salvador still felt the effects of the world economic and financial crisis. UN وما تزال السلفادور تشعر بآثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    The impact of the world economic and financial crisis, combined with food and fuel crises, has undermined development efforts of least developed countries. Domestic resource mobilization UN وأدى أثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي اقترنت بأزمتي الغذاء والطاقة إلى تقويض جهود التنمية التي تبذلها أقل البلدان نموا.
    The impact of the world economic and financial crisis, combined with food and fuel crises, has undermined development efforts of least developed countries. UN وأدى أثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي اقترنت بأزمتي الغذاء والطاقة إلى تقويض جهود التنمية التي تبذلها أقل البلدان نموا.
    The impact of the world economic and financial crisis, combined with food and fuel crises, has undermined development efforts of least developed countries. UN وأدى أثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي اقترنت بأزمتي الغذاء والطاقة إلى تقويض جهود التنمية التي تبذلها أقل البلدان نموا.
    There was a wide convergence of views that commitments should be fulfilled despite the effects of the world economic and financial crisis on donor countries. UN وثمة تقارب كبير في وجهات النظر بأنه ينبغي الوفاء بالالتزامات رغم الآثار الاقتصادية والمالية العالمية على البلدان المانحة.
    The lingering effects of the world economic and financial crisis at all levels made adequate financing more critical than ever. UN فالآثار التي خلفتها الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على جميع المستويات تجعل توفير التمويل الكافي أمر أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    The endeavours of the African continent in this regard clearly call for the international community's support and for substantial mobilization of additional resources to back up the bold, decisive actions taken by African countries, despite the unpredictability and uncertainty of the world economic and financial situation. UN وأن جهود القارة الافريقية في هذا الصدد تتطلب بصورة واضحة دعم المجتمع الدولي والقيام بتعبئة كبيرة للموارد الاضافية لمؤازرة الاجراءات الحاسمة والجسورة التي اتخذتها البلدان الافريقية، بالرغم من أن الحالة الاقتصادية والمالية العالمية حالة يصعب التنبؤ بوجهتها وتكتنفها التساؤلات وعلامات الاستفهام.
    Taking into consideration the strong impact of the world economic and financial crisis on overall socio-economic development, the most recent reports from the global financial markets are encouraging, indicating an end to the global crisis even earlier than expected. UN ومع أخذ الأثر العميق للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في الاعتبار، فإن آخر التقارير من الأسواق المالية العالمية مشجعة، إذ تشير إلى انتهاء الأزمة العالمية حتى في وقت أقرب من المتوقع.
    7. In view of the impact of the world economic and financial crisis, the need to sustain international development assistance and make it more effective was a key theme in the debate. UN 7 - كانت الحاجة إلى الإبقاء على المساعدة الإنمائية الدولية وجعلها أكثر اتساما بالفعالية موضوعا رئيسيا في المناقشة، وذلك في ضوء تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (spoke in Spanish): Nicaragua, like the rest of the world, has had to endure an international context characterized by the deep negative effects of the world economic and financial crisis. UN السيدة روبياليس دي تشامورو (نيكاراغوا) (تكلمت بالإسبانية): اضطرت نيكاراغوا، شأنها شأن سائر العالم، لأن تقاسي من سياق دولي متسم بالآثار السلبية العميقة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    46. Mr. Almeida (Brazil) said that developing countries required additional international support to mitigate the impact of the world economic and financial crisis and in order to achieve the MDGs by 2015. UN 46 - السيد ألميدا (البرازيل): قال إن البلدان النامحية بحاجة إلى دعم دولي إضافي للتخفيف من أثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    27. CEB should make every effort to strengthen the implementation of the development agenda through a system-wide approach that coordinated the actions of all agencies in combating hunger and poverty and mitigating the impact of the world economic and financial crisis. UN 27 - ويتعين على مجلس الرؤساء التنفيذيين أن يبذل كل جهد ممكن لتعزيز تنفيذ خطط التنمية من خلال نهج شامل للمنظومة يؤدي إلى تنسيق إجراءات جميع الوكالات في مجالات مكافحة الجوع والفقر وتخفيف آثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    The Committee also draws the attention of the State party to paragraph 42 of general comment No. 19 (2007) on the right to social security as well as to the letter of 16 May 2012 from the Committee's Chairperson to States Parties regarding Covenant obligations in the context of the world economic and financial crisis. UN كما تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الفقرة 42 من التعليق العام رقم 19(2007) بشأن الحق في الضمان الاجتماعي وإلى الرسالة الموجّهة من رئيس اللجنة إلى الدول الأطراف بتاريخ 16 أيار/مايو 2012 والمتعلقة بالتزامات المعقودة بموجب العهد في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    17. Reaffirms the need to enhance the voice and participation of developing countries, including African countries, in international economic decision-making and norm-setting, notes recent steps being taken in this regard, and emphasizes in this context that the efforts to address the ongoing impact of the world economic and financial crisis should not lead to further marginalization of the African continent; I UN 17 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز دور البلدان النامية، بما في ذلك البلدان الأفريقية، ومشاركتها في عملية اتخاذ القرارات وتحديد المعايير الاقتصادية الدولية، وتلاحظ الخطوات التي اتخذت مؤخرا في هذا الصدد، وتشدد، في هذا السياق، على ضرورة ألا تؤدي الجهود المبذولة لمعالجة التأثيرات التي لا تزال قائمة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية إلى زيادة تهميش القارة الأفريقية؛
    17. Reaffirms the need to enhance the voice and participation of developing countries, including African countries, in international economic decision-making and norm-setting, notes recent steps being taken in this regard, and emphasizes in this context that the efforts to address the ongoing impact of the world economic and financial crisis should not lead to further marginalization of the African continent; I UN 17 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز دور البلدان النامية، بما في ذلك البلدان الأفريقية، ومشاركتها في عملية اتخاذ القرارات وتحديد المعايير الاقتصادية الدولية، وتلاحظ الخطوات التي اتخذت مؤخرا في هذا الصدد، وتشدد، في هذا السياق، على ضرورة ألا تؤدي الجهود المبذولة لمعالجة التأثيرات التي لا تزال قائمة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية إلى زيادة تهميش القارة الأفريقية؛
    Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): Despite attempts to gloss over current circumstances, the global situation, especially since the devastating effects of the world economic and financial crisis, continues to be extremely complex. UN السيد بنيتبث بيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): على الرغم من المحاولات لتجاوز الظروف الراهنة، فإنّ الحالة العالمية لا تزال بالغة التعقيد، وبخاصة منذ ظهور الآثار المدمِّرة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    " Expressing further concern that the effects of the world economic and financial crisis are extremely disturbing and likely to worsen, and that hundreds of millions of people all over the world are losing their jobs, their income, their savings, their homes and their ability to survive, and that, in addition, more than 50 million more people have already been driven into extreme poverty, UN " وإذ تعرب عن القلق كذلك لأن آثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية تبعث على الانزعاج الشديد ومن المحتمل أن تزداد سوءا، ولأن مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم يفقدون عملهم ودخلهم ومدخراتهم ومنازلهم وقدرتهم على البقاء، وبالإضافة إلى ذلك، أصبح ما يزيد على 50 مليون شخص يعيشون بالفعل في فقر مدقع،
    1. Annual real growth in the Economic Commission for Europe region in the three years prior to the beginning of the world economic and financial crisis (2005-2007) averaged 3.2 per cent, but this fell to half of that (1.5 per cent) in 2008 and is forecast to fall to minus 3.5 per cent in 2009, before recovering slightly to about 0.5 per cent in 2010. UN 1 - خلال السنوات الثلاث التي سبقت بداية الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية (2005-2007)، بلغ متوسط النمو الحقيقي السنوي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا 3.2 في المائة، لكنه انخفض إلى نصف هذه النسبة (1.5 في المائة) في عام 2008، ومن المتوقع أن يهبط إلى (- 3.5) في المائة في عام 2009، قبل أن يتعافى قليلا فيرتفع إلى حوالي 0.5 في المائة في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more