"of the world trade organization and" - Translation from English to Arabic

    • لمنظمة التجارة العالمية
        
    • منظمة التجارة العالمية والاستفادة
        
    • بمنظمة التجارة العالمية
        
    • منظمة التجارة العالمية وقد
        
    • منظمة التجارة العالمية ومع
        
    • وقواعد منظمة التجارة العالمية
        
    In June, it had hosted a high level international workshop on the Trade Facilitation Agreement of the World Trade Organization and its implications for landlocked developing countries. UN وخلال شهر يونيو، استضاف البلد حلقة عمل دولية رفيعة المستوى بشأن اتفاقية تسهيل التبادل التجاري لمنظمة التجارة العالمية و مدى تأثيرها على البلدان النامية غير الساحلية.
    The secretariat will report to the Group on activities of the Working Party on Professional Services of the World Trade Organization and its relationship with UNCTAD. UN سترفع اﻷمانة تقريراً الى الفريق عن أنشطة الفرقة العاملة المعنية بالخدمات المهنية التابعة لمنظمة التجارة العالمية وصلتها باﻷونكتاد.
    The Conference of the Parties also requested the Secretariat to continue efforts to seek observer status in the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization and to advise Parties when the World Trade Organization granted that request. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن تواصل سعيها في طلب الحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف عند موافقة منظمة التجارة العالمية على منحها مركز المراقب.
    In order to effectively participate in the work programme of the World Trade Organization and fully realize trade opportunities, developing countries need the assistance and enhanced cooperation of all relevant stakeholders. UN وللمشاركة بفعالية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والاستفادة من الفرص التجارية استفادة تامة، لا بد من تقديم المساعدة إلى البلدان النامية وتعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية في هذا المجال.
    Investigate implications of the World Trade Organization and Trade related aspects of intellectual property rights agreements. UN وبحث الآثار المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية والجوانب المتصلة بالتجارة في اتفاقات حقوق الملكية الفكرية.
    One delegation suggested that taking up such a commitment at the Sixth Ministerial Conference of the World Trade Organization and implementing it could have a major positive impact on the trade and development of a number of the poorest developing countries. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    One delegation suggested that taking up such a commitment at the Sixth Ministerial Conference of the World Trade Organization and implementing it could have a major positive impact on the trade and development of a number of the poorest developing countries. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    In this connection, there is a need to promote the universality of the World Trade Organization and to facilitate the admission to membership in that organization, in a mutually beneficial way, of developing countries and countries with economies in transition applying for membership. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى تعزيز الطابع العالمي لمنظمة التجارة العالمية وتسهيل انضمام البلدان الطالبة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إلى عضوية تلك المنظمة بطريقة تعود بالفائدة على الجميع.
    As a joint subsidiary organ of the World Trade Organization and UNCTAD, ITC is expected to support developing and transition economies of Central Asian member States and Azerbaijan. UN ومن المتوقع أن يقوم المركز، بصفته جهازا فرعيا مشتركا لمنظمة التجارة العالمية والأونكتاد، بتقديم الدعم للدول الأعضاء النامية والدول الأعضاء في آسيا الوسطى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأذربيجان.
    The advanced countries must abide by the commitments made at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization and at the International Conference on Financing for Development, offering trade facilities and setting up a new multilateral international trade system that would encourage openness, fairness and non-discrimination. UN إذ يتعين على البلدان المتقدمة أن تتقيد بالالتزامات المعقودة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية وفي المؤتمر المعني بتمويل التنمية، بأن توفر التسهيلات التجارية وتنشئ نظاما تجاريا دوليا جديدا متعدد الأطراف يكون من شأنه أن يشجع الانفتاح والإنصاف وعدم التمييز.
    The failure to reach consensus at the recent meeting of the World Trade Organization and the continued slow progress -- not to say stalemate -- in the implementation of various social and economic global agendas will only complicate and proliferate existing global problems. UN ولن يؤدي عدم التوصل إلى توافق في الآراء في الاجتماع الأخير لمنظمة التجارة العالمية واستمرار التقدم البطيء، ولا أقول الجمود، في تنفيذ مختلف البرامج العالمية على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي إلا إلى تعقيد المشاكل العالمية القائمة وانتشارها.
    By the same decision, it requested the Secretariat to seek observer status on the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization and to advise the Parties to the Basel Convention when a request to obtain such status had been submitted to and granted by the World Trade Organization. II. Implementation UN وطلب إلى الأمانة أيضاً، في نفس المقرر، أن تلتمس الحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند تقديم الطلب للحصول على مركز المراقب لدى المنظمة وعند موافقة المنظمة على منح مركز المراقب.
    2. Also requests the Secretariat to continue efforts to seek observer status in the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization and to advise the Parties to the Basel Convention when its request is granted by the World Trade Organization; UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة متابعة جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند موافقة منظمة التجارة العالمية على قبول ذلك الطلب؛
    2. Keep under review the application for observer status in the Committee of Trade and Environment of the World Trade Organization and provide guidance thereon, as appropriate. UN 2- إبقاء طلب الحصول على مركز المراقب في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية قيد الاستعراض وتوفير التوجيه بهذا الشأن، كلّما كان ذلك مناسباً.
    2. Also requests the Secretariat to continue efforts to seek observer status in the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization and to advise the Parties to the Basel Convention when its request is granted by the World Trade Organization; UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة متابعة جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند موافقة منظمة التجارة العالمية على قبول ذلك الطلب؛
    12. Further stresses the need for negotiations of the World Trade Organization in non-agricultural market access to fulfil the development mandate of the Doha Ministerial Declaration, the decision of 1 August 2004 of the General Council of the World Trade Organization and the Hong Kong Ministerial Declaration; UN 12 - تؤكد كذلك ضرورة أن تفي مفاوضات منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بفرص الوصول إلى الأسواق غير الزراعية بما تقرر بشأن التنمية في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري؛
    In order to effectively participate in the work programme of the World Trade Organization and fully realize trade opportunities, developing countries need the assistance and enhanced cooperation of all relevant stakeholders. UN وللمشاركة بفعالية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والاستفادة من الفرص التجارية استفادة تامة، لا بد من تقديم المساعدة إلى البلدان النامية وتعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية في هذا المجال.
    In order to effectively participate in the work programme of the World Trade Organization and to fully realize trade opportunities, developing countries need the assistance and enhanced cooperation of all relevant stakeholders; UN وللمشاركة بفعالية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والاستفادة من الفرص التجارية بصورة تامة، لا بد من تقديم المساعدة إلى البلدان النامية وتعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية في هذا المجال؛
    Investigate implications of the World Trade Organization and Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights agreements. UN وبحث الآثار المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية والجوانب المتصلة بالتجارة في اتفاقات حقوق الملكية الفكرية.
    52. Another cause for concern was the deterioration of the terms of trade in the developing countries, a problem that had been impossible to solve in the framework of the World Trade Organization and had cost those countries an estimated $290 billion from 1980 to 1991. UN ٢٥ - وتابع كلمته قائلا ومما يثير القلق أيضا تدهور علاقات المبادلات بين البلدان النامية، وهي مشكلة لم يتسن حلها في إطار منظمة التجارة العالمية وقد سببت لهذه البلدان خسائر قُدرت ﺑ ٠٠٠ ٠٩٢ مليون دولار بين عامي ٠٨٩١ و ١٩٩١.
    The extraterritoriality of these laws is incompatible with the agreements of the World Trade Organization and works against the efforts of the international community to achieve a just, equitable, non-discriminatory and transparent international trading system. UN ويتناقض تجاوز هذه القوانين للحدود الإقليمية مع اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحقيق نظام دولي للتجارة يتسم بالعدالة والإنصاف والشفافية وغير تمييزي.
    The States members of the Rio Group most emphatically reject the adoption of that legislation, which violates the principles and rules of international law and of the Charters of the United Nations and of the Organization of American States, contravenes those of the World Trade Organization and is contrary to the spirit of friendship and cooperation which should characterize relations between countries in the hemisphere. UN فإنها تعرب عن رفضها الشديد للموافقة على هذا التشريع الذي ينتهك مبادئ وقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، وينتهك مبادئ وقواعد منظمة التجارة العالمية ويتعــارض مـــع روح الصداقة والتعاون الذي ينبغي أن تتسم به العلاقات بين الدول في نصف الكرة اﻷرضية هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more