"of their abilities" - Translation from English to Arabic

    • قدراتهم
        
    • قدراتهن
        
    • عن قدرات
        
    • حدود قدراتها
        
    • لقدراتهن
        
    The program targets 7th through 9th graders, and includes themes promoting awareness of stereotypes regarding both genders in the Arab society, and their perception of their abilities and dreams. UN ويستهدف البرنامج التلاميذ بالصف السابع لغاية الصف التاسع، ويشمل مواضيع تشجع على التوعية بالأنماط المقولبة المتعلقة بنوع الجنس كليهما في المجتمع العربي وتصورهم عن قدراتهم وأحلامهم.
    Youth welfare centres, which provide opportunities for young persons to spend their leisure time in a manner conducive to the development of their abilities and their physical and socio-cultural welfare; UN مراكز رعاية الشباب، وتختص برعاية النشء واستثمار أوقات فراغهم لتنمية قدراتهم ورعايتهم جسمياً وثقافياً واجتماعياً؛
    Children have a lot to contribute to these partnerships and must be allowed to participate to the full extent of their abilities. UN ويمكن لﻷطفال أن يسهموا بالكثير في تلك الشراكات ويجب السماح لهم بإبراز كامل قدراتهم.
    But in order to allow women workers the full play of their abilities in the workplace, the attitudes of male supervisors and colleagues must be changed. UN ولكن لا بد، في سبيل السماح للعاملات من ممارسة قدراتهن ممارسة كاملة في أماكن العمل ، من تغيير مواقف المشرفين من الذكور والزملاء.
    It reminded the Government that protective measures for women based on stereotypical perceptions of their abilities and their role in society violate the principle of equality of opportunity and treatment. UN وذكّرت اللجنة الحكومة بأن هذه التدابير التي ترمي إلى حماية المرأة إنما تستند إلى مفاهيم نمطية عن قدرات المرأة ودورها في المجتمع وتشكل انتهاكاً لمبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    26. United Nations agencies and programmes continued to fulfil their responsibilities and mandates to the best of their abilities. UN 26 - ظلت وكالات الأمم المتحدة وبرامجها تضطلع بمسؤولياتها وولاياتها على أفضل نحو ممكن في حدود قدراتها.
    Under communism, women had participated fully in political life, so it seemed to her that women's perception of their abilities was not the problem. UN وأضافت أن النساء في العهد الشيوعي كنّ يشاركن مشاركة تامة في الحياة السياسية، ولذلك يبدو لها أن إدراك النساء لقدراتهن ليس سبب المشكلة.
    I look forward to hearing the remarks of members, particularly on the plans to contribute to that endeavour, as I am sure members will to the best of their abilities. UN وإنني أتطلع إلى الاستماع إلى ملاحظات الأعضاء، ولا سيما بشأن خطط مساهمتهم، التي أوقن أنها ستكون بأقصى قدراتهم.
    Now the challenge will be to raise the level of their abilities. UN وأصبح التحدي الآن يتمثل في زيادة مستوى قدراتهم.
    It helps them to choose a profession in the light of their abilities and of the real demand on the labour market. UN وتساعدهم الدائرة على اختيار مهنة على ضوء قدراتهم والطلب الحقيقي في سوق العمالة.
    We consider that persons with disabilities should be assisted to find appropriate jobs on the basis of their abilities rather than disabilities. UN ونرى أن تقدم المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة في إيجاد الوظائف الملائمة على أساس من قدراتهم وليس من إعاقاتهم.
    It is the responsibility of the family, with the proper support from specialists, to help disabled persons make the most of their abilities. UN وتقع على عاتق اﻷسرة، بدعم ملائم من الاختصاصيين، مسؤولية مساعدة المعوقين على استخدام كامل قدراتهم.
    A lot of the people we encounter aren't in control of their abilities. Open Subtitles كل شخص نجده لا يكونون متحكمين في قدراتهم
    If you are so confident of their abilities, encourage them to retest. Open Subtitles إذا كنت متأكدا من قدراتهم شجعهم على إعادة الاختبار.
    41. To ensure the participation of disabled people in all aspects of social, economic and cultural life to the fullest extent of their abilities. UN ٤١ - ضمان اشتراك المعوقين في جميع جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية إلى أقصى حد تتيحه لهم قدراتهم.
    Therefore, any procedure for the protection of such persons requires evaluation of their abilities on the basis of which an assessment shall be made in terms of whether and to what extent it is necessary for a person to be deprived of his/her work capacity. UN وعليه، يستلزم أي إجراء يتعلق بحماية أولئك الأشخاص تقييم قدراتهم على نحو يفضي إلى وضع تقييم بشأن ما إذا كان ضرورياً حرمان ذلك الشخص من القدرة على العمل، وإلى أي حد.
    Consequently, expectations are high for the contribution of women in these areas in the future and it is necessary to further encourage these women to make use of their abilities. UN وبالتالي فإن التوقعات بإسهام المرأة في هذه المجالات في المستقبل أصبحت عالية ومن الضروري زيادة تشجيع النساء على الاستفادة من قدراتهن.
    :: Foster a continuing awareness that women's rights are human rights, that 50 per cent of the world's population deserves respect, and the opportunity to develop to the height of their abilities; UN :: تعزيز الوعي المستمر بأن حقوق المرأة من حقوق الإنسان، وأن النساء، اللائي يشكلن نصف سكان العالم، يستحقن الاحترام وفرصة رفع قدراتهن إلى أعلى مستوى؛
    15. Please provide data on the representation of women in the informal, public and private sectors and in decision-making positions. Please also indicate the measures taken to protect women who work in the mining sector from exploitative labour and the steps taken to ensure that protective measures for women are strictly limited to maternity protection and not based on stereotypical perceptions of their abilities and their role in society. UN 15 - يرجى تقديم بيانات عن تمثيل المرأة في القطاع غير الرسمي، والقطاعين العام والخاص وفي مناصب صنع القرار، ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لحماية النساء اللائي يعملن في قطاع التعدين من العمال الاستغلالية، والخطوات المتخذة لكفالة أن تقتصر تدابير حماية المرأة اقتصارا تاما على حماية الأمومة وألا تكون مستندة إلى تصورات نمطية عن قدرات المرأة ودورها في المجتمع.
    15. Please provide data on the representation of women in the informal, public and private sectors and in decision-making positions. Please also indicate the measures taken to protect women who work in the mining sector from exploitative labour and the steps taken to ensure that protective measures for women are strictly limited to maternity protection and not based on stereotypical perceptions of their abilities and their role in society. UN 15 - يرجى تقديم بيانات عن تمثيل المرأة في القطاع غير الرسمي، والقطاعين العام والخاص وفي مناصب صنع القرار، ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لحماية النساء اللائي يعملن في قطاع التعدين من العمالة الاستغلالية، والخطوات المتخذة لكفالة أن تقتصر تدابير حماية المرأة اقتصارا تاما على حماية الأمومة وألا تكون مستندة إلى تصورات نمطية عن قدرات المرأة ودورها في المجتمع.
    (e) The protective measures for women based on stereotypical perceptions of their abilities and their role in society; UN (هـ) اتخاذ تدابير لحماية المرأة على أساس التصورات النمطية لقدراتهن ودورهن في المجتمع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more