"of their application in" - Translation from English to Arabic

    • تطبيقها في
        
    If the rules on transparency were to take the form of stand-alone rules, that might limit the possibility of their application in the context of existing investment treaties. UN وقيل إنَّه إذا تقرر وضع قواعد الشفافية في شكل نص قائم بذاته، فإنَّ ذلك قد يحد من احتمال تطبيقها في سياق معاهدات الاستثمار الحالية.
    States parties' reports should provide information on the full scope and effects of limitations under article 18.3, both as a matter of law and of their application in specific circumstances. UN وينبغي أن تقدم تقارير الدول الأطراف معلومات عن كامل نطاق وآثار القيود المفروضة بموجب المادة 18-3، سواء منها القيود المستندة إلى القانون أو التي يتم تطبيقها في ظروف محددة.
    States parties' reports should provide information on the full scope and effects of limitations under article 18.3, both as a matter of law and of their application in specific circumstances. UN وينبغي أن تقدم تقارير الدول الأطراف معلومات عن كامل نطاق وآثار القيود المفروضة بموجب المادة 18-3، سواء منها القيود المستندة الى القانون أو التي يتم تطبيقها في ظروف محددة.
    States parties' reports should provide information on the full scope and effects of limitations under article 18.3, both as a matter of law and of their application in specific circumstances. UN وينبغي أن تقدم تقارير الدول اﻷطراف معلومات عن كامل نطاق وآثار القيود المفروضة بموجب المادة ٨١-٣، سواء منها القيود المستندة الى القانون أو التي يتم تطبيقها في ظروف محددة.
    States parties' reports should provide information on the full scope and effects of limitations under article 18.3, both as a matter of law and of their application in specific circumstances. UN وينبغي أن تقدم تقارير الدول الأطراف معلومات عن كامل نطاق وآثار القيود المفروضة بموجب المادة 18-3، سواء منها القيود المستندة إلى القانون أو التي يتم تطبيقها في ظروف محددة.
    The reports of States parties should provide information on the full scope and effects of limitations under article 18 (3), both as a matter of law and of their application in specific circumstances. UN وينبغي أن تقدم تقارير الدول اﻷطراف معلومات عن كامل نطاق وآثار القيود المفروضة بموجب المادة ١٨ )٣(، سواء منها القيود المستندة إلى القانون أو التي يتم تطبيقها في ظروف محددة.
    States parties' reports should provide information on the full scope and effects of limitations under article 18.3, both as a matter of law and of their application in specific circumstances. UN وينبغي أن تقدم تقارير الدول اﻷطراف معلومات عن كامل نطاق وآثار القيود المفروضة بموجب المادة ٨١-٣، سواء منها القيود المستندة الى القانون أو التي يتم تطبيقها في ظروف محددة.
    The AWG-KP agreed to further consider, at its resumed sixth session, GWPs and alternative common metrics, as well as the implications of their application in the second commitment period. UN 46- ووافق الفريق العامل المخصص على أن يواصل النظر، في دورته السادسة المستأنفة، في إمكانيات الاحترار العالمي والمقاييس والمعايير الموحدة البديلة، وانعكاسات تطبيقها في فترة الالتزام الثانية.
    States parties' reports should provide information on the full scope and effects of limitations under article 18.3, both as a matter of law and of their application in specific circumstances. UN وينبغي أن تقدم تقارير الدول الأطراف معلومات عن كامل نطاق وآثار القيود المفروضة بموجب المادة 18-3، سواء منها القيود المستندة إلى القانون أو التي يتم تطبيقها في ظروف محددة.
    States parties' reports should provide information on the full scope and effects of limitations under article 18.3, both as a matter of law and of their application in specific circumstances. UN وينبغي أن تقدم تقارير الدول الأطراف معلومات عن كامل نطاق وآثار القيود المفروضة بموجب المادة 18-3، سواء منها القيود المستندة إلى القانون أو التي يتم تطبيقها في ظروف محددة.
    Provide an introduction to the human rights principles recognized by the United Nations and enshrined in international and regional human rights agreements, and present the various aspects of their application in Egyptian society, with an emphasis on Egypt's full respect for those principles and its compliance with the associated standards, in accordance with the relevant provisions of the Constitution and domestic laws; UN التعريف بمبادئ حقوق الإنسان التي أقرتها الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية والإقليمية الصادرة بشأنها وبيان جوانب تطبيقها في المجتمع المصري مع التأكيد على احترام مصر الكامل لهذه المبادئ والالتزام بمعاييرها وفقاً لأحكام الدستور والقوانين المصرية الراعية لها؛
    Familiarity with human rights principles as formulated by the United Nations and enshrined in international and regional human rights agreements, and presentation of the various aspects of their application in Egyptian society, with emphasis on Egypt's full respect for those principles and its compliance with the associated criteria, in accordance with the relevant provisions of the Constitution and domestic legislation; UN التعريف بمبادئ حقوق الإنسان التي أقرتها الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية والإقليمية الصادرة بشأنها وبيان جوانب تطبيقها في المجتمع المصري مع التأكيد على احترام مصر الكامل لهذه المبادئ والالتزام بمعاييرها وفقاً لأحكام الدستور والقوانين المصرية الراعية لها؛
    States parties' reports should provide information on the full scope and effects of limitations under article 18.3, both as a matter of law and of their application in specific circumstances " (para. 8). UN وينبغي أن تقدم تقارير الدول الأطراف معلومات عن كامل نطاق وآثار القيود المفروضة بموجب المادة 18-3، سواء منها القيود المستندة إلى القانون أو التي يتم تطبيقها في ظروف محددة " (الفقرة 8).
    The updated Set of Principles (E/CN.4/2005/102/Add.1) largely retained the text of 1997 of the Set of Principles (E/CN.4/1997/20/Rev.1, annex II), while clarifying specific aspects of their application in light of recent developments in international law. UN وقد احتفظت المجموعة المستوفاة من المبادئ (E/CN.4/2005/102/Add.1) عموماً بنص مجموعة المبادئ الصادر في عام 1997 (E/CN.4/1997/20/Rev.1، المرفق الثاني)، لكنها توضح جوانب محددة من تطبيقها في ضوء التطورات الأخيرة التي شهدها القانون الدولي.
    (a) To, in accordance with the recommendations of the Justice Verma Committee, promptly review the continued application of the Armed Forces (Special Powers) Act and related legal protocols and to enforce special powers protocols in conflict areas and assess the appropriateness of their application in those areas; UN (أ) القيام بسرعة، وفقاً لتوصيات تقرير لجنة القاضي فيرما، باستعراض استمرار تطبيق قانون القوات المسلحة (السلطات الخاصة) والبروتوكولات القانونية المتصلة بذلك، وإنفاذ بروتوكولات السلطات الخاصة في مناطق النزاع، وتقييم ملاءمة تطبيقها في تلك المناطق؛
    This is foreseen in the UNESCO Revised Recommendation concerning Technical and Vocational Education (2001), which stipulates, in paragraph 100, that " Internationally recommended standards and norms should be continuously evaluated through sustained research on and monitoring of the effectiveness of their application in each country " . UN وقد استشرف ذلك في توصية اليونسكو المعدلة الخاصة بالتعليم التقني والمهني (2001)، التي تنص، في الفقرة 100 منها، على أنه " ينبغي أن تخضع المعايير والقواعد الموصى بها دوليا لتقييم مستمر عن طريق البحث المتواصل في فعالية تطبيقها في كل بلد ورصد فعالية ذلك التطبيق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more