"of their assets" - Translation from English to Arabic

    • أصولها
        
    • أصولهم
        
    • موجوداتهم
        
    • ممتلكاتهم
        
    • لأصولها
        
    • لأصولهم
        
    • أصول هذه
        
    • أصولهما
        
    • الأصول والوسائل الخاصة بهؤلاء
        
    • الأصول التي يملكونها
        
    But when delinquency grew and it was revealed that the largest banks had committed a large part of their assets to subprime loans, panic spread. UN غير أنه عندما يزداد الانحراف، وقد تبين أن أكبر المصارف خصصت جزءا كبيرا من أصولها لمنح القروض غير المضمونة، ينتشر الهلع.
    Although implementation continued throughout 1997, not all field offices have been able to complete the recording of their assets. UN وعلى الرغم من استمرار التنفيذ طوال عام ١٩٩٧، فلم تتمكن كل المكاتب الميدانية من إتمام عملية تسجيل أصولها.
    28. Although implementation continued throughout 1997, not all field offices have been able to complete the recording of their assets. UN ٨٢- ولئن كان التنفيذ قد استمر طوال عام ٧٩٩١، فإنه لم يتسن لجميع المكاتب الميدانية استكمال قيد أصولها.
    These challenged the listing of individuals and entities and requested either their delisting or the unfreezing of their assets. UN وطعنت تلك البلدان في إدراج الكيانات والأشخاص في القائمة، وطلبت إزالتهم منها أو إلغاء قرار تجميد أصولهم.
    The result is that grantors may not be able to use the full value of their assets to obtain credit. UN والنتيجة هي أنه قد لا يتسنى للمانحين أن يستخدموا قيمة موجوداتهم بالكامل للحصول على ائتمان.
    Since these parties no longer possess the deeds to their properties, they are deprived of financial control of their assets, which produces a disturbing level of persistent punishment, even beyond the conclusion of the cases. UN ونظراً لأن هؤلاء الأشخاص لم تعد بحيازتهم السندات المكتوبة بضمان ممتلكاتهم فإنهم يُحرمون من السيطرة المالية على أصولهم، مما يؤدي إلى مستوى مزعج من العقاب المتواصل، حتى بعد الفصل في القضايا نهائياً.
    Under Burundian law, non-profit associations and non-governmental organizations are required to open accounts with national banking institutions and to report the management of their assets and their transactions. UN وتلزم التشريعات البوروندية الجمعيات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح وبعض المنظمات غير الحكومية بفتح حسابات في المؤسسات المصرفية وتقديم تقارير عن إدارة أصولها وأنشطتها.
    These might include confiscation of their assets, closing the entities down, or forcing them into liquidation. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير مصادرة أصولها أو إغلاقها أو إجبارها على التصفية.
    Steps have been taken to freeze certain of their assets or to otherwise impede the flow of their funds in support of terrorist activities. UN واتخذت خطوات لتجميد بعض أصولها أو لإعاقة تدفق أموالها لدعم أنشطة إرهابية.
    (b) By a fine of nought point one per cent (0.1%) of their assets if: UN بالغرامة بنسبة 0.01 في المائة من أصولها إذا:
    It also provides them with services for the growth and protection of their assets. UN كما توفر لها أيضا خدمات لتنمية وحماية أصولها.
    Steps have been taken to freeze certain of their assets or to otherwise impede the flow of their funds in support of terrorist activities. UN واتخذت خطوات لتجميد بعض أصولها أو لإعاقة تدفق أموالها لدعم أنشطة إرهابية.
    Such arrangements can serve to mask the true identity of beneficial owners, and the value, nature and location of their assets. UN ومن شأن هذه الترتيبات أن تساعد على إخفاء الهوية الحقيقة لمالكيها وقيمة أصولها وطبيعة هذه الأصول وأماكنها.
    The rule of law should embed values, enable checks to the exercise of power, protect property rights, lower transaction costs and allow people to make effective use of their assets. UN وينبغي لسيادة القانون أن ترسخ القيّم، وتمكن من وضع ضوابط لممارسة السلطة، وتحمي حقوق الملكية، وتخفض تكاليف المعاملات، وتتيح للسكان الاستفادة من أصولهم استفادة فعلية.
    Subsequent to the last round of negotiations, regime authorities in Syria detained a sibling of a member of our delegation, and it was revealed that the Government placed most of our delegates' names on a terrorist list for arrest and seizure of most of their assets and property. UN وبعد الجولة الأخيرة من المفاوضات، اعتقلت سلطات النظام في سورية شقيق أحد أعضاء وفدنا، وتبين أن الحكومة وضعت معظم أسماء أعضاء وفدنا على قائمة الإرهابيين لاعتقالهم وصادرت معظم أصولهم وممتلكاتهم.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that some senior officials chose not to publicly disclose a summary of their assets, liabilities and outside interests for family or security reasons. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن بعض كبار المسؤولين قرروا عدم تقديم إقرار علني عن أصولهم وخصومهم المالية ومصالحهم الخارجية لأسباب أسرية أو أمنية.
    In addition, even when creditor possession is not taken to achieve third-party effectiveness, given the principle of party autonomy, grantors may agree to permit secured creditors to take possession of their assets at the time of creating the security right, or at some time thereafter, even if they are not in default. UN وإضافة إلى ذلك، حتى عندما لا ينفذ احتياز الدائن لأجل تحقيق النفاذ تجاه أطراف ثالثة، فنظرا لمبدأ حرية الأطراف يجوز أن يوافق المانحون على السماح لدائنين مضمونين باحتياز موجوداتهم وقت إنشاء الحق الضماني، أو في وقت ما لاحق لذلك، حتى إن لم يكونوا مقصرين.
    As discussed above, in order to promote the availability of secured credit effectively, it is important to have priority rules that permit creditors to determine their priority with the highest degree of certainty at the time they extend credit and that enable grantors to use the full value of their assets to obtain credit. UN 13- من المهم لتشجيع توافر الائتمان تشجيعا فعّالا، وفقا لما نوقش من قبل، وجود قواعد أولوية تتيح للدائنين معرفة مرتبة أولويتهم بأعلى درجة من اليقين وقت تقديمهم للائتمان وتمكن المانحين من الاستفادة من كامل قيمة موجوداتهم في الحصول على ائتمان.
    Persons guilty of the financing of terrorism also incur the confiscation of their assets in whole or in part. UN كما يتعرض الأشخاص المدانون بتمويل الإرهاب لمصادرة ممتلكاتهم كليا أو جزئيا.
    Some offices did not know the consolidated value of their assets or of the assets made available to partners, and the database for asset management had not been correctly updated. UN ولم تعرف بعض المكاتب القيمة الموحدة لأصولها أو الأصول المتاحة للشركاء، ولم تُحدَّث قاعدة بيانات إدارة الأصول بصورة صحيحة.
    Of those, 80 participants disclosed a summary of their assets, liabilities and outside interests on the Organization's website. UN ومن إجمالي هذا العدد، كشف 80 مشاركا موجزا لأصولهم وخصومهم ومصالحهم الخارجية على الموقع الشبكي للمنظمة.
    To date, however, a large proportion of their assets remain in short-term liquid instruments, and these investors tend to invest with relatively short investment horizons. UN ولكن حتى الآن تظل نسبة كبيرة من أصول هذه الحافظات في شكل أسهم نقدية قصيرة الأجل، وغالبا ما يميل هؤلاء المستثمرون إلى الاستثمار لآجال استثمارية قصيرة نسبيا.
    The results of the inquiries uncovered serious problems relating to the identification and blocking of their assets, especially assets other than bank accounts. UN وكشفت هذه التحريات عن وجود مشاكل خطيرة تتصل بتحديد أصولهما وتجميدها، لا سيما الأصول الأخرى غير الحسابات المصرفية.
    There is an obvious need for defining standby arrangements among their national civil and military airlines and the role of OCHA designed to coordinate and facilitate deployment of their assets and delivery of humanitarian supplies by air. UN فمن الواضح أن ثمة حاجة إلى تحديد ترتيبات احتياطية لدى خطوطهم الجوية الوطنية المدنية والعسكرية، ودور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الذي صُمِّم لتنسيق وتيسير نشر الأصول والوسائل الخاصة بهؤلاء الأعضاء وتسليم الإمدادات الإنسانية جواًّ.
    Persons with assets over $740,000 will be required to bear the costs of their legal representation to the extent of their assets. UN وسيتعين على من تزيد قيمة الأصول التي يملكونها عن 000 740 دولار أن يتحملوا تكاليف تمثيلهم القانوني في حدود قيمة الأصول التي يملكونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more