"of their borders" - Translation from English to Arabic

    • حدودها
        
    • حدودهما
        
    • لحدودها
        
    • الحدود بينهما
        
    During the period under review, UNODC made practical progress in supporting States in establishing operational frameworks essential for communication in the management of their borders. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، حقق المكتب تقدما عمليا في دعم الدول لوضع أطر تنفيذية أساسية للاتصالات في إدارة حدودها.
    During the period under review, UNODC has made practical progress in supporting States in establishing operational frameworks essential for communication in the management of their borders. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، حقق المكتب تقدما عمليا في دعم الدول لوضع أطر تنفيذية أساسية للاتصالات في إدارة حدودها.
    Underlining the importance of close cooperation between the Government of Liberia and neighbouring countries with regard to effective monitoring and control of their borders, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق بين حكومة ليبريا والدول المجاورة في ما يتعلق برصد حدودها ومراقبتها بصورة فعالة،
    They shall cooperate and support mutual efforts to safeguard their territorial integrity and the inviolability of their borders. UN ويقوم الطرفان بالتعاون ودعم المساعي المتبادلة الرامية إلى ضمان سلامتهما اﻹقليمية وحُرمة حدودهما.
    Traditionally, empires thought of themselves only in terms of being an extension of their borders. UN لقد كانت اﻹمبراطوريات تقليديا ترى نفسها من منظور أنها امتداد لحدودها.
    It is surprised that the Secretary-General persists in mentioning Syria in his reports on the implementation of the resolution, including by making reference to matters that are outside the resolution's scope, such as the question of displaced Syrians in Lebanon, and by addressing matters that pertain to the national sovereignty of both countries, such as the demarcation of their borders. UN كما تعبر عن الاستغراب من الاستمرار بزج اسم سوريا في تقارير الأمين العام حول تنفيذ القرار، بما في ذلك من خلال الإشارة إلى مسائل تخرج عن نطاق القرار مثل موضوع المواطنين السوريين المهجرين في لبنان أو مسائل تقع في صميم السيادة الوطنية للبلدين مثل مسألة ترسيم الحدود بينهما.
    Underlining the importance of close cooperation between the Government of Liberia and neighbouring countries with regard to effective monitoring and control of their borders, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق بين حكومة ليبريا والدول المجاورة في ما يتعلق برصد حدودها ومراقبتها بصورة فعالة،
    The Council reaffirms the necessity to respect the sovereignty and territorial integrity of Tajikistan and all other countries of the region and the inviolability of their borders. UN ويعيد المجلس تأكيد ضرورة احترام سيادة طاجيكستان وجميع البلدان اﻷخرى في المنطقة، وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    In solving military problems, we have been guided by our neutral status, which stems from the principle of non-interference in the internal affairs of States and the recognition of territorial integrity and the inviolability of their borders. UN وفي مجال حل المشاكل العسكرية نهتدي بمركزنا المحايد، الذي ينبغ من مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والاعتراف بسلامتها الاقليمية وحرمة حدودها.
    Ukraine called for the further strengthening of the principles and norms of international law, especially such fundamental principles as respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the inviolability of their borders and the defence of the rights of national minorities. UN واشار الى أن أوكرانيا دعت الى موالاة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي ولا سيما مبادئ أساسية من قبيل احترام سيادة الدول وسلامتها الاقليمية وحرمة حدودها والدفاع عن حقوق اﻷقليات.
    " The Council reaffirms the necessity to respect the sovereignty and territorial integrity of Tajikistan and all other countries of the region and the inviolability of their borders. UN " ويعيد المجلس تأكيد ضرورة احترام سيادة طاجيكستان وجميع البلدان اﻷخرى في المنطقة، وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    The international community and, above all, the United Nations, must decisively clamp down on any manifestations of separatism and strictly and consistently defend the principles of the sovereignty and territorial integrity of States and the inviolability of their borders. UN فيجب على المجتمع الدولي، وعلى رأسه اﻷمم المتحدة، أن ينقض بحسم على أي من صور الانفصالية، وأن يدافع بشدة وثبات عن مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول وحرمة حدودها.
    My Government is acutely mindful that poor States are peculiarly vulnerable to the violation of their territorial integrity, since they can ill afford the wherewithal to ensure non-encroachment in the vicinity of their borders. UN إن حكومتي تعي بشدة أن الدول الصغيرة معرضة بصورة متميزة لانتهاك سلامتها اﻹقليمية، حيث أنها لا تملك الأموال اللازمة لدرء التعدي في المناطق القريبة من حدودها.
    1. Governments through which arms are transferred should intensify the guarding of their borders. UN ١ - ينبغي لحكومة البلد التي يتم من خلاله نقل اﻷسلحة أن تقوم بتكثيف حراسة حدودها.
    72. I welcome the steps taken by the Lebanese authorities to improve the control and management of their borders. UN 72 - وأرحب بما اتخذته السلطات اللبنانية من خطوات لتحسين مراقبة حدودها وإدارتها.
    I do not for one minute suggest, or imagine, that Governments would relinquish any control of their borders or of their policies in an area so central to national identity and sovereignty. UN ولا أرى لحظة واحدة، ولا أتصور، أن تتخلى الحكومات عن أي سيطرة على حدودها أو سياساتها في مجال محوري في هويتها الوطنية وسيادتها.
    They hope in particular that such a prospect will encourage the Governments concerned to put the finishing touches to the normalization of their relations and put in place confidence-building measures to guarantee the security of their borders. UN ويحدوهم الأمل بشكل خاص في أن تشجع هذه الإمكانية الحكومات المعنية على وضع اللمسات الأخيرة على تطبيع العلاقات في ما بينها واتخاذ تدابير بناء الثقة لكي تضمن أمن حدودها.
    29. The Committee also received information from States concerning ways in which inadequate financial resources and equipment had made effective control of their borders and territory difficult to attain. UN 29 - وتلقت اللجنة أيضا معلومات من الدول بشأن الطريقة التي يؤثر بها عدم توفر الموارد المالية والمعدات المناسبة على مراقبة حدودها وأقاليمها بحيث يصعب تحقيق فعاليتها.
    The Governments of Uganda and Rwanda have formally acknowledged that their troops are present on Congolese territory, on the fallacious pretext of protecting the security of their borders with the Democratic Republic of the Congo. UN لقد اعترفت حكومتـــا أوغندا ورواندا رسميا بأن قواتهما موجودة على اﻷراضي الكونغولية، بذريعة زائفة هي حمايـــة أمن حدودهما مـــع جمهوريـــة الكونغـــو الديمقراطية.
    23. With respect to the statement by the representative of Barbados, Central America and the Caribbean had been caught in the crossfire between drug producers south of their borders and consumers in the north. UN 23 - وفيما يتعلق ببيان ممثل بربادوس، فإن أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي تقعان ضحية لتبادل إطلاق النار بين منتجي المخدرات على الجنوب من حدودهما والمستهلكين في الشمال.
    5. The Russian Federation and the Republic of Tajikistan shall continue cooperation with respect to the safeguarding of their borders, optimizing the forms and scope of such cooperation in the light of the prevailing situation. UN ٥ - يواصل الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان التعاون فيما يتعلق بضمان حدودهما والارتقاء بأشكال ونطاق هذا التعاون إلى الحد اﻷقصى في ضوء الحالة السائدة.
    Due to the difficulties of monitoring extensive sensitive areas by established and permanent guarding posts or effective warning systems, landmines continue to be an effective means for those countries to ensure the minimum security requirements of their borders. UN ونظرا لصعوبات مراقبة المناطق الحساسة والشاسعة بواسطة مراكز حراسة ثابتة ودائمة أو نظم إنذار فعالة، لا تزال الألغام الأرضية وسيلة فعالة لتلك البلدان لضمان الحد الأدنى من الاحتياجات الأمنية لحدودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more