"of their common" - Translation from English to Arabic

    • المشتركة بينهما
        
    I have maintained my efforts to encourage Syria and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. UN ولا أزال أواصل جهودي لحث سوريا ولبنان على ترسيم الحدود المشتركة بينهما بالكامل.
    I have continued to call upon the Syrian Arab Republic and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. UN وظللت أدعو الجمهورية العربية السورية ولبنان إلى إنجاز الترسيم الكامل للحدود المشتركة بينهما.
    I have continued to encourage the two countries to achieve the full delineation of their common border. UN وواصلت حث البلدين على ترسيم الحدود المشتركة بينهما بأكملها.
    I have continued to call upon Syria and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. UN وظللتُ أدعو سوريا ولبنان إلى ترسيم الحدود المشتركة بينهما بأكملها.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Over the reporting period there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    She reiterates that it is important for the various State authorities to provide their protection, collaboration and support to civil society, and in particular human rights defenders, and to work with her towards the achievement of their common values and objectives. UN وهي تشدد مجدداً على أنه من المهم لمختلف سلطات الدولة تقديم حمايتها وتعاونها ودعمها للمجتمع المدني، وخاصة المدافعين عن حقوق الإنسان، والعمل معها بهدف تحقيق القيم والغايات المشتركة بينهما.
    This initiative by my Representative resulted in an easing of tensions that permitted the two countries to envisage the demarcation of their common border within the framework of their mixed commission on cooperation. UN وقد أتاحت هذه المبادرة التي قام بها ممثلي تهدئة الوضع مما حدا بالبلدين إلى التفكير في إمكانية ترسيم حدودهما المشتركة ضمن إطار لجنة التعاون المشتركة بينهما.
    Lebanon and the Syrian Arab Republic established full diplomatic relations and have engaged in high-level talks on matters of relevance to Lebanon's sovereignty, political independence and territorial integrity, such as the delineation of their common border. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة، وأجريا محادثات رفيعة المستوى بشأن مسائل ذات صلة بسيادة لبنان واستقلاله السياسي ووحدة أراضيه، مثل ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    The established United Nations mechanism for continuing maintenance was to remain in effect until other technical arrangements were made between Iraq and Kuwait for the purpose of maintaining the physical representation of their common boundary. UN وتقرر أن تظل آلية الأمم المتحدة هذه الخاصة بالصيانة المستمرة سارية المفعول حتى وضع ترتيبات تقنية أخرى بين العراق والكويت لغرض صيانة العلامات الموضوعة على الحدود المشتركة بينهما.
    It is a commitment that all the Lebanese expressed again in 2006 in their dialogue when they called for the establishment of diplomatic relations between Lebanon and Syria and the resolution of all pending issues between the two countries, including the delineation of their common border. UN وهو التزام أعرب عنه جميع اللبنانيين مرة أخرى في عام 2006 في حوارهم عندما دعوا إلى إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وسوريا وتسوية جميع القضايا المعلقة بين البلدين، بما في ذلك ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    A joint study by UNDP and UNICEF has been undertaken to determine the prospects for expanding the number of their common premises depending on the related costs and savings. UN وقد اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( بدراسة مشتركة لتحديد احتمالات زيادة عدد اﻷماكن المشتركة بينهما وذلك على حسب التكاليف والوفورات المتعلقة بذلك.
    For that reason alone, the Lebanese people -- represented unanimously by their political groups in the National Dialogue held one year earlier -- had called for the establishment of full diplomatic relations between Lebanon and the Syrian Arab Republic and the resolution of all pending issues between the two brotherly countries, including the delineation of their common borders. UN ولهذا السبب دون سواه، طالب الشعب اللبناني - الذي كانت جميع فئاته تقريبا ممثلة من خلال أحزابها السياسية في الحوار الوطني الذي عُقد قبل عام - بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية وبحلّ جميع المسائل العالقة بين البلدين الشقيقين، بما في ذلك ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    51. During the reporting period, no steps were undertaken by either the Syrian Arab Republic or Lebanon towards the implementation of relevant provisions of Security Council resolutions 1680 (2006) and 1701 (2006) regarding the delineation of their common border. UN 51 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يقم أي من الجمهورية العربية السورية أو لبنان باتخاذ خطوات لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من قراري مجلس الأمن 1680 (2006) و 1701 (2006) بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more