"of their concerns" - Translation from English to Arabic

    • شواغلها
        
    • بشواغلهم
        
    • اهتماماتها
        
    • همومها
        
    • بشواغلها
        
    • شواغل تلك
        
    Consequently, some delegations found the elements not fully reflective of their concerns. UN ونتيجة لذلك، رأت بعض الوفود أن العناصر لا تعكس شواغلها بالكامل.
    This includes explicitly addressing gender discrimination that contributes to women's exclusion and the marginalization of their concerns. UN ويشمل ذلك التصدي الصريح للتمييز الجنساني الذي يسهم في استبعاد المرأة وتهميش شواغلها.
    Their special needs call for more specific and an enhanced level of international support in terms of their concerns and challenges. UN وتتطلب احتياجاتها الخاصة زيادة مستوى الدعم الدولي وتحسينه من حيث شواغلها وتحدياتها.
    Such a membership would ensure that both staff and management perceived the Council as an independent body which was aware of their concerns and was able to deal with United Nations judges. UN ووصف عضوية قائمة على هذا النحو بأنها تكفل نظر الموظفين والإدارة على حد سواء إلى المجلس على أنه هيئة مستقلة ملمة بشواغلهم وقادرة على التعامل مع قضاة الأمم المتحدة.
    This proposal was discussed at length with the companies involved and revised to accommodate a number of their concerns. UN وتمت مناقشة هذا الاقتراح باستفاضة مع الشركات المعنية وتم تنقيحه ليشمل عددا من اهتماماتها.
    63. The participation of indigenous peoples and the inclusion of their concerns is a major challenge for the Millennium Development Goals; it is crucial for their achievement that they be developed and applied at a local level in a culturally sensitive manner. UN 63 - وتمثل مشاركة الشعوب الأصلية ومراعاة همومها أحد التحديات البارزة بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية، ولا بد لتحقيقها من وضعها وتطبيقها على الصعيد المحلي على نحو يراعي حساسياتها الثقافية.
    All heads of department and all staff associations had been requested to inform the Office of their concerns and to formulate recommendations on improvements to the system with a view to making it an effective performance management tool. UN وقد طلب من جميع رؤساء اﻹدارات وكل رابطات الموظفين أن تعلم المكتب بشواغلها وأن تقدم إليه توصياتها بشأن التحسينات التي يمكن إدخالها على النظام من أجل جعله أداة فعالة لتقييم اﻷداء.
    38. During the International Year, increased contact between indigenous peoples and the United Nations system led to greater awareness of their concerns. UN ٣٨ - وأفضى الاتصال المتزايد بين الشعوب اﻷصلية ومنظومة اﻷمم المتحدة، خلال السنة الدولية، الى زيادة إدراك شواغل تلك الشعوب.
    The Philippines, an archipelago of more than 7,100 small islands, understands the problems of small island States and shares many of their concerns. UN وتدرك الفلبين، وهي أرخبيل مكون من أكثر من ١٠٠ ٧ جزيرة صغيرة، مشاكل الدول الجزرية الصغيرة وتشاطرها العديد من شواغلها.
    We wholeheartedly share many of their concerns and would like to underline the need for additional international measures on outer space activities that would strengthen the existing legal framework. UN ونحن نشاطرها بصدق العديد من شواغلها ونود أن نؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير دولية إضافية بشأن أنشطة الفضاء الخارجي من شأنها تعزيز الإطار القانوني القائم.
    He reiterated that this was a matter of high priority for his Government, and he hoped that all delegations would understand his Government’s position and respect the nature of their concerns. UN وأكد من جديد أن لهذه المسألة أولوية عالية بالنسبة لحكومته، وأعرب عن أمله في أن تتفهم جميع الوفود موقفها وتحترم طبيعة شواغلها.
    The discussion will take into account the diverse agricultural situations of developing countries and the broad range of their concerns, including those of countries acceding to the WTO. UN وستأخذ المناقشة في الاعتبار مختلف الحالات الزراعية للبلدان النامية وطائفة شواغلها الواسعة، بما في ذلك شواغل البلدان المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية.
    A safer world requires that we build consensus and that we develop new approaches that both take into account the multi-dimensional nature of threats and place people at the centre of their concerns. UN وإقامة عالم أكثر أمانا تتطلب منا أن نتوصل إلى توافق في الآراء وأن نستحدث نهجا جديدة تراعي الطبيعة المتعددة الأبعاد للتهديدات وتضع الأفراد في لب شواغلها في نفس الوقت.
    It was an opportunity for the least developed countries to state some of their concerns, in particular those related to the practice of subsidizing non-competitive agricultural producers. UN لقد كان فرصة لأقل البلدان نموا بأن تعرب عن بعض شواغلها وبشكل خاص تلك المتعلقة بمنح الدعم الزراعي للمنتجين غير المنافسين.
    162. Some members suggested inviting a representative or representatives of the German authorities to review the specifics of their concerns. UN ١٦٢ - واقترح بعض اﻷعضاء دعوة ممثل أو أكثر عن السلطات اﻷلمانية لاستعراض تفاصيل شواغلها.
    162. Some members suggested inviting a representative or representatives of the German authorities to review the specifics of their concerns. UN ١٦٢ - واقترح بعض اﻷعضاء دعوة ممثل أو أكثر عن السلطات اﻷلمانية لاستعراض تفاصيل شواغلها.
    47. Empowering women and promoting women's rights is an integral part of United Nations democracy assistance, including by explicitly addressing gender discrimination that contributes to women's exclusion and the marginalization of their concerns. UN 47 - إن تمكين المرأة وتعزيز حقوقها جزء لا يتجزأ من المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال الديمقراطية، بما في ذلك التصدي علنا للتمييز الجنساني الذي يسهم في استبعاد المرأة وتهميش شواغلها.
    In close cooperation with the Ministry of Education and the Higher Council for the Affairs of Persons with Disabilities of Jordan, UNESCO implemented a project to improve the quality of education of children with hearing disabilities and to raise awareness of their concerns. UN وفي الأردن، وبتعاون وثيق مع وزارة التعليم والمجلس الأعلى لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة، نفذت اليونسكو مشروعا لتحسين جودة تعليم الأطفال ذوي الإعاقة السمعية والتوعية بشواغلهم.
    Teams consulted with groups of displaced adults and children, thereby strengthening the participatory assessment of their needs and enhancing awareness of their concerns. UN وقد استشارت أفرقة جماعات من البالغين والأطفال المشردين، وعززت بالتالي التقييم التشاركي لاحتياجاتهم ورفعت درجة وعيهم بشواغلهم.
    The regional commissions should be invited to make issues related to drug control a central part of their concerns. UN وينبغي تشجيع اللجان اﻹقليمية على جعل المسائل المتصلة بمراقبة المخدرات جزءا محوريا من اهتماماتها.
    The regional commissions should be invited to make issues related to drug control a central part of their concerns. UN وينبغي دعوة اللجان الاقليمية الى أن تجعل من المسائل المتعلقة بمكافحة المخدرات جزءا رئيسيا من اهتماماتها.
    However, as stressed by the indigenous experts who took part in the International Technical Workshop on Indigenous Traditional Knowledge (Panama City, 21-23 September 2005), respect for the rights of indigenous peoples, in particular their human rights, is at the heart of their concerns about the preservation, the promotion and the protection of traditional knowledge and cultural expressions. UN ومع ذلك، فإن احترام حقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما حقوق الإنسان المكفولة لها، يكمن، كما شدد على ذلك خبراء الشعوب الأصلية الذين شاركوا في حلقة العمل التقنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية (مدينة بنما، 21-23 أيلول/سبتمبر 2005)، في صلب همومها المتعلقة بالمحافظة على معارفها التقليدية وتعبيرها عن ثقافتها والنهوض بها وحمايتها.
    17. While attention to gender equality is a responsibility of all actors, the absence of women from the peace table results in insufficient attention to and reflection of their concerns in peace agreements. UN 17 - وفي حين يظل الاهتمام بالمساواة ين الجنسين مسؤولية تتحملها جميع الجهات الفاعلة، فإن غياب المرأة عن طاولة مفاوضات السلام يترتب عليه في اتفاقات السلام عدم الاهتمام بشواغلها ومراعاتها على النحو الكافي.
    However, as stressed by the indigenous experts who took part in the Panama workshop, respect for indigenous peoples' rights, and in particular their human rights, is at the heart of their concerns about the preservation, promotion and protection of traditional knowledge and cultural expressions. UN بيد أن احترام حقوق الشعوب الأصلية، لا سيما حقوقهم الإنسانية، يكمن، كما أكد خبراء الشعوب الأصلية الذين شاركوا في حلقة عمل بنما، في صلب شواغل تلك الشعوب المتعلقة بالحفاظ على معارفها ومظاهر تعبيرها الثقافي التقليدية وتعزيزها وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more