"of their content" - Translation from English to Arabic

    • محتواها
        
    • مضمونها
        
    • محتوياتها
        
    • لمحتواها
        
    • عن فحواها
        
    • لمحتوياتها
        
    • لمضمونها
        
    Turkey also saw room for improvement in the preparation of reports, with enrichment of their content and avoidance of duplication. UN وترى تركيا أيضا أن هناك مجالا للتحسين في إعداد التقارير، بإثراء محتواها وتجنب الازدواج.
    Decisions emanating from an unrepresentative organ such as the Council would constantly be attacked for lack of legitimacy, regardless of their content. UN والقرارات الصادرة عن جهاز غير تمثيلي مثل المجلس ستتعرض دوما للهجوم لانعدام شرعيتها، بصرف النظر عن محتواها.
    At the same time, we believe that there is still room for further improvement of their content. UN وفي غضون ذلك، نعتقد أنه ما زال ثمة مجال لمواصلة تحسين مضمونها.
    (viii) Other kinds of information which, because of their content or the circumstances of their creation or communication, must be deemed confidential. UN ' 8` الأنواع الأخرى من المعلومات التي يتعين اعتبارها سرية بسبب مضمونها أو ظروف نشأتها أو إبلاغها؛
    Electronic access to the publications enhances the reach of their content and their subscriber base and provides a ready interactive means of the Organization to receive comments, questions and ideas from the public worldwide. UN ويعزز الوصول الالكتروني إلى هذه المنشورات نطاق انتشار محتوياتها وقاعدة المشتركين فيها فضلا عن أنها توفر للمنظمة وسيلة تفاعلية جاهزة لتلقي التعليقات واﻷسئلة واﻷفكار من قبل الجمهور في أنحاء العالم.
    Electronic access to the publications enhances the reach of their content and their subscriber base and provides a ready interactive means of the Organization to receive comments, questions and ideas from the public worldwide. UN ويعزز الوصول الالكتروني إلى هذه المنشورات نطاق انتشار محتوياتها وقاعدة المشتركين فيها فضلا عن أنها توفر للمنظمة وسيلة تفاعلية جاهزة لتلقي التعليقات واﻷسئلة واﻷفكار من قبل الجمهور في أنحاء العالم.
    In 2004, a consultant described a dumpsite for old records that were deposited with no indication of their content or of who had transferred them to archives. UN وفي عام 2004، وصف خبير استشاري موقعاً لطمر السجلات القديمة التي كان يتم إيداعها دون إشارة لمحتواها أو للجهة التي نقلتها إلى قسم المحفوظات.
    Thus, for instance, further technical standardization of electronic letters of credit could bring a higher degree of uniformity of their content. UN ومن ثم، فإنَّ المضي في وضع معايير تقنية لخطابات الائتمان الإلكترونية يمكن أن يجلب معه درجة أعلى من التوحُّد في محتواها.
    It is useful that the recommendations are structured in a manner that provides an opportunity for refinement of their content and for additional, complementary ideas. UN ومن المفيد صياغة التوصيات بطريقة تتيح فرصة لصقل محتواها وتقديم أفكار إضافية مكمﱢلة.
    It does not prejudge endorsement of their content by Australia, France, the United States or any other Member State. UN ولا تحدد الورقة مسبقا مسألة الموافقة على محتواها من جانب أستراليا وفرنسا والولايات المتحدة أو أي دولة عضو أخرى.
    The draft resolution should be eliminated, and no other country-specific resolutions should be introduced, both in view of their content and on account of their financial implications for the United Nations budget. UN وينبغي أن يُلغَى مشروع القرار وألا تُطرَح أي قرارات أخرى مختصة ببلدان معينة، من حيث محتواها ومن حيث الآثار المالية المترتبة عليها في الميزانية الأمم المتحدة، على السواء.
    While there was a steady rise in the volume of publications, the quality of their content and their relevance varied considerably. UN 32 - وفي حين كانت هناك زيادة مطـردة في حجم المنشورات، فإن نوعية محتواها وجدواها تبـاينـا تباينـا كبيرا.
    For example, Ministers do not even counter-sign decrees promulgated by the President, regardless of their content. UN فعلى سبيل المثال، لايشترك الوزراء في التوقيع على المراسيم التي يصدرها الرئيس، بغض النظر عن مضمونها.
    With that in mind, we held meetings in which all members of the Working Group actively participated. Several important documents were presented, important both because of their content and because they helped us to better clarify and define the issue. UN ومع مراعاة ذلك، عقدنا جلسات شارك فيها بنشاط جميع اﻷعضاء في الفريق العامل، وعرضت عدة وثائق هامة، هامة بسبب مضمونها وكذلك بسبب مساعدتها لنا في توضيح المسألة وتعريفها على نحو أفضل.
    It notes that on the basis of their content, linguistic style and terminology, Mr. Sarrazin's statements display parallels to the racial biology literature of the 19th and early 20th century. UN ويلاحظ أن تصريحات السيد سارازين، من حيث مضمونها وأسلوبها اللغوي ومصطلحاتها، تشبه أدبيات البيولوجيا العنصرية في القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين.
    It notes that on the basis of their content, linguistic style and terminology, Mr. Sarrazin's statements display parallels to the racial biology literature of the 19th and early 20th century. UN ويلاحظ أن تصريحات السيد سارازين، من حيث مضمونها وأسلوبها اللغوي ومصطلحاتها، تشبه أدبيات البيولوجيا العنصرية في القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين.
    The participants, while approving the broad outlines of the draft chapters and other agenda papers, suggested various changes in terms of their content and structure. UN ورغم أن المشاركين وافقوا على الخطوط العريضة لمسودات الفصول وغيرها من الأوراق المتعلقة ببنود جدول الأعمال، فقد اقترحوا إدخال عدد من التغييرات في مضمونها وهيكلها.
    The contracting authority shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their content to competing bidders. UN تعامل السلطة المتعاقدة الاقتراحات بطريقة تراعي تجنب إفشاء محتوياتها لمقدمي العروض المتنافسين.
    The contracting authority shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their content to competing bidders. UN تعامل السلطة المتعاقدة الاقتراحات بطريقة تراعي تجنب إفشاء محتوياتها لمقدمي العروض المتنافسين.
    The contracting authority shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their content to competing bidders. UN تعامل السلطة المتعاقدة الاقتراحات بطريقة تراعي تجنب إفشاء محتوياتها لمقدمي العروض المتنافسين.
    Some delegations expressed the view that international cooperation should be encouraged with regard to the exchange of catalogues of space objects, including a detailed description of their content and format. UN ٦٩ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي فيما يتعلق بتبادل كتالوجات اﻷجسام الفضائية، بما في ذلك الوصف التفصيلي لمحتواها وشكلها.
    We asserted, in fact, that the formal declaration was the means by which a State most often formulated unilateral acts, irrespective of their content and scope. UN وأكدنا، في واقع اﻷمر، أن اﻹعلان الرسمي هو الوسيلة التي تصيغ بها دولة ما في أغلب اﻷحوال أفعالا انفرادية بغض النظر عن فحواها ونطاقها.
    It recommends that the State party ensure that those who are responsible for implementing such laws at all levels be made fully aware of their content. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تكفل تمتع المسؤولين عن تنفيذ هذه القوانين على جميع المستويات بالوعي الكامل لمضمونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more