"of their contribution to" - Translation from English to Arabic

    • مساهمتها في
        
    • إسهامها في
        
    • بمساهمتها في
        
    • مساهمتهم في
        
    • لمساهمتها في
        
    • بإسهامها في
        
    • بمساهمتهم
        
    • إسهامهم في
        
    • مساهمتهما في
        
    • مساهماتهما في
        
    • من مساهمتها
        
    In this regard, we express concern at the withholding by one major donor of their contribution to the core resources of UNFPA. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا إزاء قيام جهة مانحة كبرى بتعليق مساهمتها في الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Some sectors may not appreciate the importance of their contribution to crime prevention and prefer to cede responsibility to the justice system or the police. UN وقد لا تقدِّر بعض القطاعات أهمية مساهمتها في منع الجريمة، وتفضِّل ترك المسؤولية لنظام العدالة أو للشرطة.
    Accordingly, these programmes and policies must be formulated and evaluated in terms of their contribution to meeting that goal. UN وعلى هذا، ينبغي أن يُراعى في وضع هذه السياسات والبرامج وتقييمها مدى إسهامها في إدراك هذه الغاية.
    Hence, the structure and functioning of markets need to be assessed in terms of their contribution to society's larger goals. UN ومن ثم تدعو الحاجة إلى تقييم هيكل وأداء الأسواق من حيث إسهامها في تحقيق الأهداف الأعرض للمجتمع.
    Such step, in our belief, will strengthen the sense of responsibility and ownership of our Organization among the states east of Vienna, and will serve as recognition of their contribution to its activities. UN ونحن نرى أن هذه الخطوة تعزز الإحساس بالمسؤولية وملكية منظمتنا في أوساط الدول الواقعة شرق فيينا، وتمثل اعترافا بمساهمتها في أنشطتها.
    More assistance is nevertheless needed, and he appeals to donors to increase the level of their contribution to the 1998 Consolidated Appeal for Afghanistan. UN ومع ذلك هناك حاجة إلى تقديم المزيد مــن المساعدة، وهو يناشد المانحين زيادة مساهمتهم في النداء الموحد من أجل أفغانستان لعام ١٩٩٨.
    These are UN-Women estimates of their contribution to achieving these targets. UN وهي تقديرات هيئة الأمم المتحدة للمرأة لمساهمتها في تحقيق تلك الأهداف.
    In this regard, the Secretariat has also been specially dedicated in encouraging Member States to provide more of this portion of their contribution to the system. UN وفي هذا الصدد، تبذل اﻷمانة العامة جهودا خاصة لتشجيع الدول اﻷعضاء على المزيد من هذا الجزء من مساهمتها في نظام الترتيبات.
    Programmes to raise awareness of women's legal rights were helping to improve understanding of their contribution to society. UN ومن شأن برامج توعية المرأة بحقوقها القانونية أن تساعد على تحسين تفهم مساهمتها في المجتمع.
    Similarly, OHCHR encourages Member States that are not traditionally providers of associate experts to review the possibility of their contribution to this important programme. UN كما أنها تشجع بالمثل الدول الأعضاء التي لا تقدم عادة الخبراء المعاونين على إعادة النظر في إمكانية مساهمتها في هذا البرنامج الهام.
    As part of their contribution to bridging the digital divide and supporting education in developing countries, the United Nations libraries will work through the depository libraries to strengthen their support to users in the developing world. UN وستعمل مكتبات الأمم المتحدة من خلال المكتبات الوديعة على تعزيز الدعم الذي تقدمه إلى مستعمليها في العالم النامي، باعتبار ذلك جزءا من مساهمتها في سد الفجوة الرقمية ودعم التعليم في البلدان النامية.
    The recommendations in those reports should be examined in the light of their contribution to General Assembly revitalization. UN ويتعين دراسة التوصيات الواردة في تلك التقارير في ضوء إسهامها في تنشيط الجمعية العامة.
    A senior official of the UNEP secretariat suggested reviewing the implementation of MEAs in terms of their contribution to the health of ecosystems. UN واقترح أحد كبار موظفي أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة استعراض تنفيذ الاتفاقات البيئية من حيث إسهامها في سلامة النظم الإيكولوجية.
    And that reduction is seen despite the sleight of hand of donor countries which have factored in cancelled debts as part of their contribution to such assistance when they know that those debts are unrecoverable. UN ونرى هذا الانخفاض على الرغم من براعة يد البلدان المانحة التي أدرجت عامل إلغاء الديون كجزء من إسهامها في هذه المساعدة وهي تعلم أن تلك الديون لا يمكن تسديدها.
    Chapter 3 and other sections of this report refer to the Government's resolve to improve the living conditions of women: specifically, respect for their rights, concrete recognition of their contribution to development and their integration into income-generating economic activities; UN وهذه الوثيقة تشير في الفصل 3 منها، وبصفة هامة، إلى رغبة السلطات الحكومية في كفالة أفضل الأحوال المعيشية للمرأة. وهذا يتمثل، بصورة محددة في احترام حقوق المرأة، والتسليم الفعال بمساهمتها في التنمية، وإدماجها في الأنشطة الاقتصادية المولدة للدخل؛
    Several international non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council have informed the Office of their contribution to the implementation of General Assembly resolution 52/127 as set out below. UN وقامت عدة منظمات دولية غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإعلام المفوضية بمساهمتها في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢٧ على النحو المبين أدناه.
    3. Encourages all Member States, as well as the United Nations and all other relevant stakeholders, to take advantage of the Year as a way of promoting cooperatives and raising awareness of their contribution to social and economic development; UN 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء، وكذلك الأمم المتحدة وكافة أصحاب المصلحة الآخرين، على الاستفادة من هذه السنة كوسيلة لدعم التعاونيات وإذكاء الوعي بمساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    26. During their sixth meeting, held in Geneva from 18 to 22 September 1995, the chairpersons of the human rights treaty bodies drew attention to the importance of their contribution to the Decade. UN ٢٦ - لفت رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان النظر، خلال اجتماعهم السادس المعقود في جنيف في الفترة من ١٨ الى ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الى أهمية مساهمتهم في العقد.
    This prevented an objective assessment of their contribution to results and the learning process on how the technical advice affected the country results in different contexts. UN وحال ذلك دون إجراء تقييم موضوعي لمساهمتها في النتائج وعملية التعلّم من كيفية تأثير المشورة التقنية في النتائج القطرية في مختلف السياقات.
    New Zealand welcomes the launch of the International Year of Cooperatives and supports the aim of promoting cooperatives and raising awareness of their contribution to social and economic development. UN ونيوزيلندا ترحب بإطلاق السنة الدولية للتعاونيات وتدعم هدف النهوض بالتعاونيات والتوعية بإسهامها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The OAS pension is a non-contributory benefit meant to give a measure of partial income security for senior Canadians, in recognition of their contribution to and participation in Canadian society. UN ومعاش الشيخوخة هو إعانة تقدم بدون تحصيل اشتراكات وهدفها توفير ضمان جزئي لدخل المسنين الكنديين، اعترافاً بمساهمتهم ومشاركتهم في المجتمع الكندي.
    Japan continues to state that the qualifications for potential new Security Council members will be evaluated on the basis of their contribution to international activity. UN وتستمر اليابان بالقول إن مؤهلات أعضاء مجلس الأمن الجدد المحتملين سيتم تقييمها على أساس إسهامهم في الأنشطة الدولية.
    Therefore, as we consider their legacy and achievements, we must measure them by the extent of their contribution to the maintenance of international peace and security. UN ولذلك، إذ ننظر في تركة وإنجازات المحكمتين، يجب أن نقيم عملهما على أساس مساهمتهما في صون السلم والأمن الدوليين.
    African countries and the international community should coordinate their efforts to strengthen the effectiveness of their contribution to capacity-building. UN وينبغي للبلدان الأفريقية وللمجتمع الدولي أن ينسقا جهودهما لتعزيز فعالية مساهماتهما في بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more