"of their cooperation with" - Translation from English to Arabic

    • تعاونها مع
        
    • تعاونهم مع
        
    Governments must retain the right to define the priorities and parameters of their cooperation with the United Nations system. UN وأضاف أنه يتعين على الحكومات أن تحتفظ بالحق في تحديد أولويات ومحددات تعاونها مع منظومة الأمم المتحدة.
    In principle, these units should only have carried out arrests in the context of their cooperation with the police. UN والمفروض من حيث المبدأ أن هذه الوحدات لم تقم باعتقالات سوى في سياق تعاونها مع الشرطة.
    However, the Treaty allows for discretion on the part of supplier States regarding the nature of their cooperation with other States. UN غير أن المعاهدة تسمح للدول الموردة بتوخي السرية فيما يتعلق بطبيعة تعاونها مع دول أخرى.
    A number of international bodies and Member States are assessing the scale and scope of their cooperation with the Myanmar Government. UN ويعكف عدد من الهيئات الدولية والدول الأعضاء على تقييم حجم ونطاق تعاونها مع حكومة ميانمار.
    High-ranking Afghan officials believe that the victims were targeted because of their cooperation with the Government of Afghanistan. UN ويعتقد مسؤولون أفغان رفيعو المستوى أن الضحايا استُهدِفوا بسبب تعاونهم مع حكومة أفغانستان.
    The Government was financing 90 per cent of the programme, an indication of their cooperation with UNDP. UN وتتولى الحكومة تمويل ٩٠ في المائة من البرنامج، مما ينم عن تعاونها مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It also urged the various organs of the OIC system to take effective measures in order to broaden the scope of their cooperation with relevant international and regional organizations and groupings. UN كما حث الأجهزة المختلفة لمنظومة المنظمة على اتخاذ التدابير الفعالة الهادفة إلى توسيع مجال تعاونها مع المنظمات والتجمعات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    NHRIs and NGOs should be encouraged to strengthen their work on human rights and disability, and to enhance the level of their cooperation with treaty monitoring bodies. UN وينبغي تشجيع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية على تعزيز ما تقوم به من أعمال في مجال حقوق الإنسان والإعاقة وتحسين مستوى تعاونها مع هيئات رصد المعاهدات.
    It acknowledged the need to subject the consultative status of such organizations to periodic review in order to have a clear and up-to-date overview of their cooperation with UNIDO. UN وأضاف أنَّ المجموعة تُسلِّم بضرورة استعراض مركز هذه المنظمات الاستشاري استعراضا دوريا من أجل تكوين لمحة عامة واضحة ومحدّثة عن مدى تعاونها مع اليونيدو.
    2. Urges the specialized, affiliated and subsidiary organs of the OIC System, to take effective measures to broaden the scope of their cooperation with relevant international and regional organizations. UN 2 - يحث المؤسسات المتخصصة والمنتمية والأجهزة الفرعية التابعة لمنظومة منظمة المؤتمر الإسلامي على اتخـاذ تدابيـر فعلية لتوسيع نطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    " 7. Regional arrangements and organizations should strive to ensure that the modalities of their cooperation with the United Nations are flexible and suited to each individual situation. UN " ٧ - على التنظيمات والمنظمات الاقليمية أن تعمل على ضمان أن تكون طرائق تعاونها مع اﻷمم المتحدة مرنة وملائمة لكل حالة على حدة.
    26. There has been an increase in the number of non-governmental organizations involved in international road safety efforts and in the extent of their cooperation with other partners within the Collaboration. UN 26 - وكانت هناك زيادة في عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلامة على الطرق، وفي مدى تعاونها مع شركاء آخرين في فريق التعاون.
    2- Urges the specialized, affiliated and subsidiary organs of the OIC System, to continue to broaden the scope of their cooperation with relevant international and regional organizations; UN 2 - يحث الأجهزة المتخصصة والمنتمية والمتفرعة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي على مواصلة وتوسيع نطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية.
    2- Urges the specialized, affiliated and subsidiary organs of the OIC System, to continue to broaden the scope of their cooperation with relevant international and regional organizations; UN 2 - يحث الأجهزة المتخصصة والمنتمية والمتفرعة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي على مواصلة وتوسيع نطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية؛
    Urges the specialized, affiliated and subsidiary organs of the OIC System, to take effective measures to broaden the scope of their cooperation with relevant international and regional organizations. UN 2 - يحث المؤسسات المتخصصة والمنتمية والأجهزة الفرعية التابعة لمنظومة منظمة المؤتمر الإسلامي على اتخاذ تدابير فعلية لتوسيع نطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    The role of international cooperation was to support national efforts and to assist in building the capacities of Member States in the field of human rights through, inter alia, the enhancement of their cooperation with human rights mechanisms, including through the provision of technical assistance, upon the request and in accordance with the priorities set by the States concerned. UN فدور التعاون الدولي هو دعم الجهود الوطنية والمساعدة في بناء قدرات الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان من خلال أمور من بينها تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية بناء على الطلب ووفقاً للأوليات التي تحددها الدول المعنية.
    13. His delegation endorsed the statements by representatives of developing countries indicating the need to allocate proper resources to United Nations information centres and increase the effectiveness of their cooperation with other agencies working in the area of information. UN ١٣ - واختتم حديثه قائلا إن وفده يؤيد البيانات التي أدلى بها ممثلو البلدان النامية والتي تشير الى ضرورة تخصيص موارد سليمة لمراكز اﻷمم المتحدة اﻹعلامية وزيادة فعالية تعاونها مع الوكالات اﻷخرى العاملة في ميدان اﻹعلام.
    (f) Requests United Nations organizations to foster the emerging trends towards greater openness and transparency with respect to major groups, and calls upon them, as appropriate, to broaden the scope of their cooperation with major groups; UN )و( تطلب الى مؤسسات اﻷمم المتحدة أن تشجع الاتجاهات الناشئة نحو زيادة الصراحة والشفافية فيما يتعلق بالفئات الرئيسية، كما تطلب إليها، حسب الاقتضاء، أن توسع نطاق تعاونها مع الفئات الرئيسية؛
    Since its establishment in 2005, the Human Rights Defenders Project had assisted hundreds of human rights defenders at risk, some of whom had faced intimidation or reprisals as a direct result of their cooperation with the United Nations. UN وساعد المشروع، منذ استحداثه في عام 2005، مئات المدافعين عن حقوق الإنسان كانوا معرضين للخطر، بعضهم ارتُكبت في حقه أعمال تخويف أو انتقام تلازمت مع تعاونهم مع الأمم المتحدة.
    In anticipation of tasks (i) and (iv) above, there is a need for all development partners to indicate the areas of their cooperation with LDCs that involve international support measures granted by virtue of the LDC status. UN واستباقاً للمهمتين `1` و`4` السابقتي الذكر، ثمة حاجة إلى أن يبين جميع الشركاء في التنمية مجالات تعاونهم مع أقل البلدان نمواً التي تنطوي على تدابير الدعم الدولية الممنوحة بموجب الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً.
    We know, however, that we can count on the understanding and ongoing concern of our development partners, which have already been reflected in the gradual resumption of their cooperation with the Niger. UN ومع ذلك، نحن نعلم أن باستطاعتنا التعويل على تفهم شركائنا الإنمائيين واهتمامهم القائم، وهو ما ظهر بالفعل في استئناف تعاونهم مع النيجر بشكل تدريجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more