"of their debts" - Translation from English to Arabic

    • ديونها
        
    • ديونهم
        
    • لديونها
        
    In turn, this can impact governments' abilities to meet basic social expenditures as well as the sustainability of their debts. UN ويمكن أن يؤثر ذلك بدوره على قدرات الحكومات على توفير النفقات الاجتماعية الأساسية، فضلاً عن قدرتها على تحمل ديونها.
    These include reducing taxes of press entities, provide them with financial credits, clearance of their debts and financial assistance. UN وتشمل هذه التدابير منح الهيئات الإعلامية تخفيضات ضريبية وقروضاً وتخليص ديونها وتقديم مساعدات مالية لها.
    The Group urged the Director-General to continue his contacts with Member States in arrears with a view to the settlement of their debts. UN كما إن المجموعة تحثّ المدير العام على مواصلة اتصالاته مع الدول الأعضاء المتأخرة عن السداد بهدف تسوية ديونها.
    In 2002 and 2003, 14 countries concluded new agreements on the rescheduling or restructuring of their debts with Paris Club creditors. UN وفي عامي 2002 و2003، أبرم 14 بلداً اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    And then quietly take a step back and let People suffer under the weight of their debts. Open Subtitles ثم تراجعت بهدوء تاركتا الناس تعاني تحت وطأة ثقل ديونهم
    By mid-1997, 19 least developed countries had obtained a restructuring of their debts under the Naples terms. UN وبحلول منتصف عام ٧٩٩١، حصل ٩١ من أقل البلدان نموا على إعادة تشكيل من هذا القبيل لديونها بموجب أحكام نابولي.
    Whosever tab Santa pulls will have all of their debts forgiven. Open Subtitles التبويب Whosever سانتا تسحب سيكون لديك كل من ديونها يغفر.
    For example, many banks in Europe will face increasing pressure to ensure funding for the rollover of their debts in the second quarter of 2011. UN فعلى سبيل المثال، سيواجه العديد من المصارف في أوروبا ضغوطا متزايدة لضمان توافر التمويل لتجديد ديونها في الربع الثاني من عام 2011.
    In 2000 and the first quarter of 2001, a total of 20 countries concluded new agreements on the rescheduling or restructuring of their debts with Paris Club creditors. UN ففي عام 2000 والربع الأول من عام 2001، أبرم ما مجموعه 20 بلدا اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    Nigeria and many African countries would be able to pay off large portions of their debts if only they could recover some of the capital illegally stashed abroad. UN وباستطاعة نيجيريا والعديد من البلدان اﻷفريقية أن تدفع جزءا كبيرا من ديونها لو تيسر لها أن تسترجع بعض رأس المال الذي يُهرب إلى الخارج بصورة غير قانونية.
    It should be remembered that middle-income countries contributed a significant share to global finance and trade and that the debt crisis in the 1980s had been precipitated by their failure to service some of their debts. UN وجدير بالذكر أن البلدان المتوسطة الدخل تسهم بنصيب كبير في المال والتجارة العالميين، وأن أزمة الديون في الثمانينات قد نجمت عن عجزها عن خدمة بعض من ديونها.
    In 2002 and the first quarter of 2003, a total of 14 countries concluded new agreements on the rescheduling or restructuring of their debts with Paris Club creditors. UN وفي عام 2002 والربع الأول من عام 2003، أبرم ما مجموعه 14 بلداً اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    As has been repeatedly pointed out, the solution to the economic problems of the developing countries requires radical and innovative solutions, inter alia, the cancellation or appreciable reduction of their debts and the implementation of bold measures aimed at promoting their progress. UN وكما أشير إليه مرارا، يتطلب حل المشاكل الاقتصادية للبلدان النامية حلولا جذرية وخلاقة من بينها، في جملة أمور، إلغاء ديونها أو خفضها خفضا كبيرا، وتنفيذ تدابير جريئة ترمي الى تعزيز تقدمها.
    The Group expressed the hope that other poor countries outside the HIPC framework would also soon be considered eligible for similar treatment of their debts. UN والمجموعة تعرب عن أملها في أن تعتبر البلدان الفقيرة الأخرى غير المدرجة في إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مؤهلة لأن تعامَل ديونها المعاملة نفسها.
    The Group expressed the hope that other poor countries outside the HIPC framework would also soon be considered eligible for similar treatment of their debts. UN والمجموعة تعرب عن أملها في أن تعتبر البلدان الفقيرة الأخرى غير المدرجة في إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مؤهلة لأن تعامَل ديونها المعاملة نفسها.
    The developed countries should open up their markets so as to allow the developing countries to grow out of their debts through exports, rather than through generosity, which was always scarce. UN وينبغي أن تفتح البلدان المتقدمة النمو أبواب أسواقها لكي تتيح للبلدان النامية أن تتخلص من ديونها عن طريق تنمية الصادرات، وليس عن طريق الأريحية، التي هي دائما قليلة التوافر.
    UNIDO should enter into further consultations with former Member States still in arrears regarding the payment of their debts to enable UNIDO to deliver its services effectively. UN 66- ومضى قائلا إن اليونيدو ينبغي أن تجري مزيدا من المشاورات مع الدول الأعضاء السابقة التي ما زالت عليها متأخرات بخصوص سداد ديونها لتمكين اليونيدو من تقديم خدماتها بفعالية.
    With regard to the thorny issue of debt repayment, African countries have insistently and repeatedly called for a 100 per cent cancellation of their debts and for the adoption of a negotiated framework that mitigates risks and prevents the recurrence of serious fiscal and financial crises due to heavy indebtedness. UN وفيما يتصل بالمسألة الشائكة، مسألة مدفوعات الديون، ما فتئت البلدان الأفريقية تطالب مرارا وتكرارا بإلغاء ديونها بنسبة 100 في المائة، وباعتماد إطار عمل تفاوضي يخلو من المخاطر ويمنع الانتكاس إلى الأزمات الخطيرة في الميزانيات والتمويل بسبب ثقل المديونية.
    33. The most alarming situation in that regard was that of the least developed countries, 32 of which, most of them African, fell into the category of the " most heavily indebted countries " and had no possibility of meeting their payment obligations unless measures broader than those taken thus far were applied, including outright forgiveness of their debts. UN ٣٣ - وأردف قائلا إن الحالة اﻷكثر مدعاة للجزع، في هذا الصدد، هي حالة أقل البلدان نموا، التي تندرج ٢٣ منها، ومعظمها بلدان افريقية، ضمن فئة " أشد البلدان مديونية " وتعوزها إمكانية الوفاء بالتزامات السداد ما لم تتخذ إجراءات أوسع مما جرى تطبيقه حتى اﻵن، بما في ذلك المسامحة الكاملة عن ديونها.
    47. The low level of education of the concerned populations also puts them in a vulnerable situation as they are not able to understand the nature of their debts or control them in any way. UN 47- وانخفاض مستوى التعليم في صفوف السكان المعنيين يجعلهم أيضاً في وضع ضعيف لأنهم غير قادرين على فهم طبيعة ديونهم أو التحكم بها بأي طريقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more