"of their deliberations" - Translation from English to Arabic

    • مداولاتها
        
    • مداولاتهم
        
    • مداولاتهما
        
    • لمداولاتها
        
    • مداولاته
        
    • لمداولاتهم
        
    The First, Second, Third and Sixth Committees had already transmitted to the Chairman the outcome of their deliberations. UN وقد أحالت اللجان الأولى والثانية والثالثة والرابعة إلى الرئيس نتيجة مداولاتها.
    During the fourth, the working groups presented the results of their deliberations and formulated a common plan of action for the region. UN وخلال الجلسة الرابعة، قدّمت الأفرقة العاملة نتائج مداولاتها وصاغت خطة عمل مشتركة للمنطقة.
    The working groups will report the results of their deliberations to a second meeting of this Forum. UN وستقدم أفرقة العمل تقارير عن نتائج مداولاتها إلى المنتدى في اجتماعه الثاني.
    At the end of their deliberations, the participants adopted a final declaration that was subsequently transmitted to the World Summit. UN وفي نهاية مداولاتهم أصدر المشاركون إعلانا ختاميا أحيل بعد ذلك إلى مؤتمر القمة العالمي.
    Last week the leaders of our States or Governments adopted a resolution on the outcome of their deliberations. UN في الأسبوع الماضي اتخذ رؤساء دولنا أو حكوماتنا قرارا بشأن نتائج مداولاتهم.
    The late submission of reports on peacekeeping matters seriously undermined the Fifth Committee's and Advisory Committee's preparations, their work and the quality of their deliberations. UN والتأخر في تقديم التقارير عن مسائل حفظ السلام يقوّض بشكل خطير الأعمال التحضيرية للجنة الخامسة واللجنة الاستشارية، وأعمالهما وجودة مداولاتهما.
    (d) Producing clear, concise and action-oriented outcomes of their deliberations. UN )د( الخروج بنتائج واضحة ومركزة وذات منحى عملي لمداولاتها.
    Often reports are not distributed to participants at meetings and they never hear of the results of their deliberations. UN والتقارير لا توزع عادة على المشتركين في الاجتماعات ونتائج مداولاتها لا تصل إلى أسماعهم على اﻹطلاق.
    ICG took note with appreciation of the reports of its four working groups, which contained the results of their deliberations in accordance with their respective workplans. UN 29- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بتقارير أفرقتها العاملة الأربعة التي تضمنت نتائج مداولاتها وفقاً لخطة عمل كل منها.
    In this connection, some delegations raised concerns over the possibility that the budget of the Tribunal would be considered by small, informal bodies that were not open to all States Parties and would not keep official records of their deliberations. UN وفي هذا الصدد، أثارت بعض الوفود شواغل إزاء احتمال أن تضطلع بالنظر في ميزانية المحكمة هيئاتٌ صغيرة وغير رسمية ليست مفتوحة أمام جميع الدول الأطراف ولا تحتفظ بوثائق رسمية تدون مداولاتها.
    If States wished to consider other issues, the outcome of their deliberations could be included in annexes to the draft Guide or in other documents. UN وأضاف يقول إنه إذا كانت الدول تود أن تنظر في مسائل أخرى، يمكن لنتائج مداولاتها أن تدرج في مرفقات لمشروع الدليل أو في وثائق أخرى.
    The Council should consider reviewing the existing sanctions regimes in public meetings at which there was open debate, while the sanctions committees should conduct their deliberations in public meetings or inform non-members of their deliberations and decisions by circulating detailed reports periodically. UN وينبغي أن يفكر المجلس في استعراض نظم الجزاءات في جلسات عامة تكون فيها المناقشة مفتوحة، في حين ينبغي أن تجري لجان الجزاءات مداولاتها في جلسات عامة أو تطلع غير اﻷعضاء على مداولاتها ومقرراتها بتعميم تقارير دورية مفصلة.
    The activities of these working groups, their interrelated mandates, the depth and complexity of their deliberations and the frequency of their meetings pose a challenge to the capacity of the Secretariat to provide the required substantive and technical support from within already scarce resources. UN وتشكل أنشطة هذه اﻷفرقة العاملة وولاياتها المترابطة وعمق وتعقد مداولاتها وتواتر اجتماعاتها، تحديا لقدرة اﻷمانة العامة على توفير الدعم الموضوعي والتقني المطلوب في إطار موارد شحيحة أصلا.
    On the basis of their deliberations and taking into account the developments in that country, the Ministers and heads of delegations agreed on the following: UN وعلى أساس مداولاتهم ومراعاة للتطورات الحاصلة في ذلك البلد، اتفق الوزراء ورؤساء الوفود على ما يلي:
    The results of their deliberations are reflected in annex I to the present report, which was approved by the representatives at the current session for further consideration by the plenary of the platform. UN وتظهر نتائج مداولاتهم في المرفق الأول لهذا التقرير الذي وافق عليه الممثلون في هذه الدورة لعرضها على الجلسة العامة للمنبر للنظر فيها.
    During the course of their deliberations the experts reviewed past and present efforts by the international community, both within and outside the United Nations, to raise the issue of missiles. UN واستعرض الخبراء خلال مداولاتهم الجهود الماضية والحالية التي بذلها المجتمع الدولي، داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء، لإثارة مسألة القذائف.
    39. The members of the working group decided to share with all participants the following highlights of their deliberations in closed meetings: UN 39- قرر أعضاء الفريق العامل مشاطرة جميع المشتركين النقاط البارزة التالية من مداولاتهم في الجلسات المغلقة:
    The high-level group and the technical group of ISWGNA were invited to report the results of their deliberations to this group; UN ودعت الفريق الرفيع المستوى والفريق التقني التابعين للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية إلى تقديم تقرير عن نتائج مداولاتهما إلى الفريق العامل؛
    The SBI and the SBSTA are to report to the COP, as appropriate, on the outcome of their deliberations. UN وعلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، عن نتيجة مداولاتهما.
    Member States require background materials and documents, facilities and interpretation services for their meetings, and reports and records of their deliberations and decisions. UN فالدول الأعضاء تحتاج إلى المواد والوثائق الأساسية، ومرافق وخدمات الترجمة الضرورية لاجتماعاتها، وإلى التقارير والمحاضر اللازمة لمداولاتها وقراراتها.
    Items 3 and 4 Reporting by Working Group I and Working Group II on the results of their deliberations UN يقدم كل من فريقي العمل اﻷول والثاني تقريرا عن نتائج مداولاته البند ٥
    The Member States had an opportunity to move beyond the habitual dynamics of their deliberations in the Committee, and therefore to unite around a common goal and leave a lasting legacy in the form of a strengthened, renewed, more dynamic and more entrepreneurial United Nations. UN وتوجد أمام الدول الأعضاء فرصة تجاوز الديناميكيات المعتادة لمداولاتهم في اللجنة، وبالتالي الاتحاد حول هدف مشترك وترك تراث دائم في صورة أمم متحدة أكثر قوةً وحداثةً وديناميكيةً وريادةً للمشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more