"of their development goals" - Translation from English to Arabic

    • أهدافها الإنمائية
        
    It was noted that land degradation resulting in declining agricultural productivity coupled with rising international prices could have major impacts on the ability of States to attain many of their development goals. UN ولوحظ أنه قد يكون لتدهور الأراضي الذي يؤدي إلى تدني الإنتاجية الزراعية، مقترنا بارتفاع الأسعار الدولية، آثار هامة على قدرة هذه الدول على تحقيق الكثير من أهدافها الإنمائية.
    All countries should continue efforts to improve their capability to monitor the implementation of their development goals, particularly those of the present strategy. UN فينبغي لجميع البلدان أن تواصل جهودها لتحسين قدرتها على رصد تنفيذ أهدافها الإنمائية وبخاصة تلك الواردة في هذه الاستراتيجية.
    Initiatives are under way to partner systematically with other United Nations organizations, in order to contribute to development policy debates and approaches that are critical to programme countries for the achievement of their development goals. UN ويجري تنفيذ مبادرات للتشارك بانتظام مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، وذلك من أجل المساهمة في مناقشات السياسات الإنمائية والنُّهج التي تكتسي أهمية حيوية لبلدان البرنامج من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
    It would also be helpful to explore possible multilateral financing mechanisms, including lending mechanisms to assist heavily indebted middle-income countries in achieving financial stability and growth while helping them to stay on track vis-à-vis the achievement of their development goals. UN وسيكون من المفيد أيضا استكشاف آليات التمويل الممكنة المتعددة الأطراف، بما فيها آليات الإقراض التي من شأنها أن تساعد البلدان المتوسطة الدخل، المثقلة بالديون، على تحقيق الاستقرار المالي والنمو، ومع مساعدتها على البقاء في المضمار من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Any outcomes on NTBs from the Doha Round concerning environmental goods must be commercially viable for developing countries' exports, while at the same time allowing sufficient policy space for the deployment of their environmental industries and the achievement of their development goals. UN وأية نتائج بشأن الحواجز غير التعريفية تنشأ عن جولة مفاوضات الدوحة المتعلقة بالسلع البيئية يجب أن تكون صالحة تجارياً لصادرات البلدان النامية، وأن تتيح لها في الوقت نفسه حيِّزاً سياساتياً كافياً لتعزيز صناعاتها البيئية وتحقيق أهدافها الإنمائية.
    28. A number of participants noted the need of developing countries for adequate policy space to carry out countercyclical policies and for national ownership of their development goals. UN 28 - وأشار عدد من المشاركين إلى حاجة البلدان النامية إلى حيز سياساتي كافٍ لتنفيذ سياسات مكافحة تقلبات الدورات الاقتصادية وحاجتها إلى تملك زمام تحقيق أهدافها الإنمائية على الصعيد الوطني.
    In Africa, which has more fragile or vulnerable States than any other region, we must respond to the current food emergency, otherwise those countries will be destined to further instability and the achievement of their development goals will be even more difficult. UN في أفريقيا التي فيها دول هشة أو ضعيفة أكثر من أية منطقة أخرى يجب علينا أن نستجيب إلى حالة الطوارئ الراهنة في مجال الأغذية، وإلا سيكون مآل هذه البلدان إلى مزيد من زعزعة الاستقرار، وسيكون تحقيق أهدافها الإنمائية أشد صعوبة.
    66. Smooth and reliable transport systems, which lie at the very core of the global framework for transit transport cooperation embodied in the Almaty Programme of Action, play a key role for the overall economic and social progress of the landlocked developing countries, for their peaceful cooperation with transit neighbours and the achievement of their development goals. UN 66 - تؤدي نظم النقل السلسة والتي يُعول عليها، والتي تشكل صلب الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر الذي يتجسد في برنامج عمل ألماتي، دورا رئيسيا في التقدم الاقتصادي والاجتماعي العام للبلدان النامية غير الساحلية، ولتعاونها السلمي مع بلدان المرور العابر المجاورة وتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Recommendation: In the light of the discussions at the current session, UNCTAD should continue its analytical work on foreign direct investment (FDI) and transnational corporations (TNCs) and their impact on development, especially its in-depth analysis of the policies and measures that can help developing countries in all regions attract FDI and harness it to the pursuit of their development goals. UN توصية: وفي ضوء مناقشات الدورة الحالية، يتعين أن يواصل الأونكتاد أنشطته التحليلية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية وانعكاساتهما على التنمية، ولا سيما التحليل المتعمق للسياسات والتدابير التي من شأنها مساعدة البلدان النامية في جميع المناطق على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    A caveat was made, cautioning donors against using this mechanism as a " gap-filler " at the end of the budgetary year in order to comply with targets in a seamless manner. General budget support in itself is not preferable to other aid modalities, yet used in a constructive fashion it carries great potential for partner countries in terms of facilitating the realization of their development goals. UN وصدر إنذار يحذر الجهات المانحة من استخدام هذه الآلية كأداة لسد الفجوات في نهاية سنة الميزانية بهدف الامتثال للأهداف بصورة سلسة.ولا يُفضّل دعم الميزانية العامة في حد ذاته على طرائق المعونة الأخرى، إلا أنه إذا استخدم بكيفية بناءة فإنه ينطوي على إمكانات كبيرة للبلدان الشريكة فيما يتعلق بتيسير تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Evaluation recommendation 3: The new global programme should have an explicit strategy to partner systematically with other United Nations organizations and development institutions in order to contribute to development policy debates and approaches that are critical to programme countries for the achievement of their development goals. UN التوصية 3 من توصيات التقييم: ينبغي أن تكون للبرنامج العالمي الجديد استراتيجية صريحة ترمي إلى إقامة الشراكات بصورة منهجية مع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية الأخرى، من أجل الإسهام في تطوير المناقشات والنهوج المتعلقة بالسياسات ذات الأهمية الحاسمة للبلدان المستفيدة من البرامج، فيما يتعلق بتحقيق أهدافها الإنمائية.
    3. In the light of the discussions at the current session, UNCTAD should continue its analytical work on foreign direct investment (FDI) and transnational corporations (TNCs) and their impact on development, especially its in-depth analysis of the policies and measures that can help developing countries in all regions attract FDI and harness it to the pursuit of their development goals. UN 3- وفي ضوء مناقشات الدورة الحالية، يتعين أن يواصل الأونكتاد أنشطته التحليلية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية وانعكاساتهما على التنمية، ولا سيما التحليل المتعمق للسياسات والتدابير التي من شأنها مساعدة البلدان النامية في جميع المناطق على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه لتحقيق أهدافها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more