"of their economic and social rights" - Translation from English to Arabic

    • بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية
        
    • حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية
        
    • لحقوقه الاقتصادية والاجتماعية
        
    • حقوقهن الاقتصادية والاجتماعية
        
    Women’s enjoyment of their economic and social rights is thus a firm basis from which to pursue such policy goals. UN وبذا أصبح تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية أساسا راسخا من أسس السعي إلى تحقيق تلك اﻷهداف المتعلقة بالسياسات.
    They are also indicative of the multifaceted actions necessary to eliminate discrimination in the enjoyment by women of their economic and social rights. UN كما تشير إلى اﻹجراءات المتعددة الجوانب اللازمة للقضاء على التمييز في مجال تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية.
    The Platform for Action identifies responsibilities of and opportunities for actors other than the Government to promote women’s enjoyment of their economic and social rights. UN ويحدد منهاج العمل ما يقع على الجهات الفاعلة اﻷخرى، عدا الحكومات، من مسؤوليات وما يتاح لها من فرص من أجل تعزيز تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية.
    Nevertheless, some delays in this area and the slow rate at which certain planned investments are being made are having an adverse effect on the achievement of the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation and therefore on the people's enjoyment of their economic and social rights. UN غير أن التأخير في بعض هذه المجالات. وبطء وتيرة بعض الاستثمارات المقررة، تحدث حاليا أثرا سلبيا في إنجاز الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية والوضع الزراعي، وبالتالي في تمتع الناس بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Depriving civilian populations of their economic and social rights infringes upon their basic human rights and is therefore illegal. UN وحرمان السكان المدنيين من حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية يمثل انتهاكاً لحقوقهم الإنسانية الأساسية، وبالتالي فهو أمر غير مشروع.
    Gravely concerned also by the grave impact on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by the construction of the wall by Israel inside the Occupied Palestinian Territory and the resulting violation of their economic and social rights, including the rights to work, to health, to education and to an adequate standard of living, UN وإذ يشعر ببالغ القلق أيضا إزاء الأثر الخطير الذي يحدثه الجدار الذي تشيده إسرائيل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوقه الاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك حقه في العمل، والصحة، والتعليم ومستوى معيشي ملائم،
    As a result, many women are not experiencing the realization of their economic and social rights. UN ويكون من نتيجة ذلك عجز نساء كثيرات عن إعمال حقوقهن الاقتصادية والاجتماعية.
    This report should be considered as a first step in the examination of the enjoyment by women of their economic and social rights which, in the context of the right to development, remains an issue of particular importance to the High Commissioner for Human Rights. UN ويتوجﱠب النظر في هذا التقرير كخطوة أولى من خطوات بحث تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية وهي خطوة تظل، في سياق الحق في التنمية، قضية ذات أهمية خاصة بالنسبة للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    A joint report on women's full enjoyment of their economic and social rights was prepared in 1998 (E/CN.6/1998/11-E/CN.6/1998/22). UN وأعد في 1998 تقرير مشترك عن تمتع المرأة الكامل بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية (E/CN.6/1998/11-E/CN.6/1998/22).
    3. Actors responsible for implementing actions in the Platform for Action concerning women’s enjoyment of their economic and social rights UN ٣ - الجهات الفاعلة المسؤولة عن تنفيذ اﻹجــراءات التي تضمنـها منــهاج عمل بيجــين بشــأن تمتــع المـرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية دال -
    The human rights of women are also addressed, directly or indirectly, in several other critical areas of concern, with women’s enjoyment of their economic and social rights being identified as instrumental for the achievement of the goal of gender equality in those areas. UN كما يتم تناول حقوق اﻹنسان للمرأة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في عدة مجالات حاسمة أخرى من مجالات الاهتمام، حيث يعرف تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية بأنه أمر أساسي لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين في هذه المجالات.
    The Division convened an expert group meeting on promoting women’s enjoyment of their economic and social rights at Turku, Finland, from 1 to 4 December 1997 in preparation for the forty-second session of the Commission on the Status of Women. UN وعقدت الشعبة ما بين ١ و ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ اجتماع خبراء في توركو في فنلندا كان موضوعه تعزيز تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية وذلك تحضيرا للجلسة الثانية واﻷربعين للجنة مركز المرأة.
    The Commission will have before it the report of the Secretary-General on the thematic issues to be addressed at its forty-second session, including conclusions and recommendations emanating from the expert group meeting on promoting women’s enjoyment of their economic and social rights. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن القضايا المواضيعية التي ستتناولها في دورتها الثانية واﻷربعين، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماع فريق الخبراء المعني بتعزيز تمتع المرة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية.
    37. The Committee is concerned that the economic situation, which continues to deteriorate owing to the conflict, has a negative impact on the employment opportunities of women and, consequently, on their enjoyment of their economic and social rights. UN ٣٧ - يساور القلق اللجنة لأن استمرار تدهور الحالة الاقتصادية بسبب النزاع يؤثر سلبا على فرص العمل المتاحة للمرأة، ومن ثم على تمتعها بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية.
    See also the report of the expert group meeting on promoting women’s enjoyment of their economic and social rights (EGM/WESR/1997/Report), para. 38. UN انظر أيضا تقرير اجتماع فريق الخبراء عن تعزيز تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية (EGM/WESR/1997/Report)، الفقرة ٣٨.
    He notes that certain groups and individuals, including people of African descent, indigenous peoples, minorities, Roma, Dalits and migrants, are still confronted with poverty and discrimination, especially in the enjoyment of their economic and social rights. UN ويلاحظ أن بعض الأفراد والجماعات، ومن هؤلاء المنحدرون من أصل أفريقي والشعوبُ الأصلية والأقليات والروما والداليت والمهاجرون، لا يزالون يواجهون الفقر والتمييز، ولا سيما فيما يتصل بالتمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Ukrainians are also likely to be facing more challenges in terms of their economic and social rights because of the impact on their economy of the ongoing situation in eastern Ukraine and in the Autonomous Republic of Crimea. UN 25- ومن المحتمل أيضاً أن يواجه الأوكرانيون المزيد من التحديات فيما يتعلق بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية بسبب تأثير الوضع القائم في شرق أوكرانيا وفي جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي على اقتصاد بلدهم.
    For the purposes of realization of their economic and social rights, citizens have the right to establish trade unions. UN ويحق للمواطنين تكوين نقابات لإعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.
    The aspirations of such people to a world of social justice and the full exercise of their economic and social rights, including the right to development, continue to be unfulfilled. UN إن طموحات هؤلاء الناس في عالم تسوده العدالة الاجتماعية ويمارسون فيه حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية ممارسة كاملة بما فيها الحق في التنمية، لم تتحقق بعد.
    Poverty and restricted access to education and health care further contributed to the erosion of their economic and social rights. UN ويساهم الفقر والإمكانيات المحدودة المتاحة لهن في مجال التعليم والرعاية الصحية في عدم احترام حقوقهن الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more