"of their equipment" - Translation from English to Arabic

    • معداتها
        
    • معداتهم
        
    • لمعداتها
        
    The new procedures significantly reduce the time required to reimburse the Member States for the use of their equipment. UN وهذه اﻹجراءات الجديدة تقلﱢص إلى حد كبير الوقت اللازم لدفع المبالغ إلى الدول اﻷعضاء نظير استخدام معداتها.
    We must ensure availability of their equipment and other resources, as well as adequate training of personnel, so that they will be equal to the complexity of their mandated tasks. UN يجب أن نكفل توفير معداتها ومواردها، فضلاً عن التدريب الكافي للموظفين حتى يكونوا على قدر تعقيد المهام المنوطة بهم.
    For transport operators, this would mean more productive use of their equipment and thus increased profitability and the ability to lower tariffs. UN ويعني هذا للشركات الناقلة تحسين الإنتاجية في استخدام معداتها وبالتالي زيادة ربحيتها وقدرتها على خفض التعريفات.
    Separate equipment suppliers are also usually required to provide guarantees in respect of the performance of their equipment. UN كما ان موردي المعدات مطالبون كلا على حدة عادة بتقديم ضمانات تتعلق بأداء معداتهم.
    When the escort arrived at the agreed place, the journalists put on their rucksacks, took the rest of their equipment and set off overland. UN وعندما وصلت مجموعة الحراسة الى المكان المتفق عليه، وضع الصحفيون حقائبهم على ظهورهم، واخذوا بقية معداتهم ومضوا بطريق البر.
    The United Nations commits to reimburse troop contributors for use of their equipment and to provide those services and support not covered under the new COE procedures. UN وتلتزم الأمم المتحدة بأن تسدد للدول المساهمة بقوات مبالغ مالية مقابل استخدامها لمعداتها وأن تقدم الخدمات وعمليات الدعم التي لا تشملها الإجراءات الجديدة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    The project company may require its equipment suppliers to provide independent guarantees concerning the performance of their equipment. UN وقد تطلب شركة المشروع من موردي معداتها تقديم ضمانات مستقلة عن أداء هذه المعدات.
    Destruction of their equipment has been deliberate and has created an information blockade on events in the country, limiting the population's access to different information sources. UN فقد دمرت معداتها عمدا، مما نتج عنه تعتيم إعلامي على اﻷحداث في البلد وأدى ذلك بالتالي الى تقييد الفرص المتاحة للسكان للوصول الى مختلف مصادر المعلومات.
    However, since January, five courts have been burgled and lost much of their equipment. UN ومع ذلك، فمنذ كانون الثاني/يناير، تعرضت خمس محاكم للسرقة وفقدت الكثير من معداتها.
    22. All military units were given orders to carry as much of their equipment as the available fuel would allow. UN 22 - وقد صدرت إلى جميع الوحدات العسكرية أوامر بحمل أكبر قدر من معداتها وفق ما يسمح لها الوقود المتاح بذلك.
    The project company may require its equipment suppliers to provide independent guarantees concerning the performance of their equipment. UN وقد تطلب شركة المشروع من موردي معداتها تقديم ضمانات مستقلة عن أداء هذه المعدات .
    Destruction of their equipment has been deliberate and has created an information blockade on events in the country, limiting the population's access to different information sources. UN فقد دمرت معداتها عمدا، مما نتج عنه تعتيم إعلامي على اﻷحداث في البلد وأدى ذلك بالتالي الى تقييد الفرص المتاحة أمام السكان للوصول الى مختلف مصادر المعلومات.
    The approved resources for military contingents also covered the costs of reimbursing troop-contributing Governments for the services rendered by their contingents in MINURCAT as well as the deployment of their equipment by air. UN وغطت الموارد المعتمدة للوحدات العسكرية أيضا نفقات رد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الخدمات التي قدمتها وحداتها في البعثة وكذلك نشر معداتها عن طريق النقل الجوي.
    (a) In late January 1996, the Turkish forces embarked on a major phase of their equipment modernization programme. UN )أ( في أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، شرعت القوات التركية في مرحلة رئيسية من مراحل برنامج تحديث معداتها العسكرية.
    The fishermen also reported that, even within this arbitrarily imposed three-mile limit, they are frequently subjected to arrest, abuse and confiscation of their equipment. UN وذكر الصيادون أيضاً، أنه على الرغم من الحد المفروض تعسفياً لمسافة 3 أميال، فإنهم كثيرا ما يتعرضون إلى الاعتقال وسوء المعاملة ومصادرة معداتهم.
    Separate equipment suppliers are also usually required to provide guarantees in respect of the performance of their equipment. UN كما ان موردي المعدات مطالبون كلا على حدة عادة بتقديم ضمانات تتعلق بأداء معداتهم .
    The RSLAF troops from the 8th Battalion that were deployed in the area retreated, leaving behind some of their equipment. UN وإزاء ذلك تقهقر أفراد من الكتيبة الثامنة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون المنتشرين في المنطقة وخلفوا وراءهم بعض معداتهم.
    Of even greater concern, such harassment has, on two separate occasions, included the temporary detention of UNPROFOR personnel and the theft of their equipment: UN بل مما يزيد من حدة القلق أن هذه المضايقات اشتملت في مناسبتين منفصلتين على احتجاز أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشكل مؤقت وسرقة معداتهم:
    158. The Unit is responsible for the movement of all contingent personnel deploying, redeploying or rotating to and from peacekeeping missions, as well as for the road, rail and air transport of their equipment. UN ١٥٨- الوحدة مسؤولة عن حركة جميع أفراد الوحدات فيما يتعلق بنشرهم أو إعادة نشرهم أو تناوبهم إلى بعثات حفظ السلام أو منها، فضلا عن نقل معداتهم برا أو بالسكة الحديد أو جوا.
    Input suppliers are often willing to show their customers how to get the most out of their equipment and materials; such training is effective because it is linked to specific materials and equipment, and to particular products made in a market environment, not just an abstract exercise. UN وكثيرا ما يكون موردو المدخلات راغبين في إطلاع زبائنهم على الطريقة التي يستفيدون بها من معظم معداتهم وموادهم؛ وهذا التدريب فعال لأنه متصل بمواد ومعدات معينة، وبمنتجات محددة تنتج في بيئة أسواق، وليس مجرد عملية تجريدية.
    (c) UNAMIR has, for some unknown reason, resisted giving to the Government the specifications of their equipment. UN )ج( قاومت البعثة، لسبب ما غير معروف، إعطاء الحكومة المواصفات الفنية لمعداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more