"of their funds" - Translation from English to Arabic

    • أموالها
        
    • أموالهم
        
    • الأموال المخصصة لها
        
    Several associations that promote women's rights receive a large proportion of their funds from the Faroese authorities. UN ويتلقى العديد من الرابطات التي تروج لحقوق المرأة نسبة كبيرة من أموالها من سلطات جزر فارو.
    The government agencies involved in adult education are funded through budgetary allocations, while NGOs receive most of their funds through assistance provided by local and international funding agencies. UN وتموَّل الوكالات الحكومية العاملة في مجال تعليم الكبار بمخصصات من الميزانية، بينما تتلقى المنظمات غير الحكومية معظم أموالها من مساعدات تقدمها وكالات تمويل محلية ودولية.
    Terrorist organizations must be starved of their funds and support. UN ويجب حرمان المنظمات الإرهابية من أموالها وما تحصل عليه من دعم.
    An important part of their funds has been located and frozen, and many of their key financial managers have been arrested, killed or captured. UN وقد تم العثور على جزء كبير من أموالهم وتم تجميده، كما تم اعتقال أو قتل أو أسر المديرين الماليين الأساسيين لهم.
    A late delivery penalty is already included in purchases for former Yugoslavia and other programmes where donors have imposed a tight schedule for use of their funds. UN وقد أدرجت بالفعل عقوبة بسبب التأخير في التسليم في عمليات الشراء ليوغوسلافيا السابقة وبرامج أخرى حيث فرض المانحون جدولا زمنيا مشددا لاستخدام أموالهم.
    Steps have been taken to freeze certain of their assets or to otherwise impede the flow of their funds in support of terrorist activities. UN واتخذت خطوات لتجميد بعض أصولها أو لإعاقة تدفق أموالها لدعم أنشطة إرهابية.
    Of even greater importance is the fact that the legality of their funds' origins can thus be confirmed. UN وأهم من ذلك أنه يمكن التحقق من شرعية مصادر أموالها.
    Steps have been taken to freeze certain of their assets or to otherwise impede the flow of their funds in support of terrorist activities. UN واتخذت خطوات لتجميد بعض أصولها أو لإعاقة تدفق أموالها لدعم أنشطة إرهابية.
    International financing organizations were urged to consider earmarking a higher portion of their funds for this purpose; UN ومنظمات التمويل الدولية مدعوة إلى بحث مسألة تخصيص نسبة أكبر من أموالها لهذا الغرض؛
    International financing organizations are urged to consider earmarking a higher portion of their funds for this purpose; UN ومنظمات التمويل الدولية مدعوة إلى بحث مسألة تخصيص نسبة أكبر من أموالها لهذا الغرض؛
    Such organizations should consider earmarking a portion of their funds for renewable energy projects. UN وينبغي لهذه المنظمات أن تخصص جزءا من أموالها لمشاريع الطاقة المتجددة.
    International financing organizations were urged to consider earmarking a higher portion of their funds for this purpose; UN ومنظمات التمويل الدولية مدعوة إلى بحث مسألة تخصيص نسبة من أموالها لهذا الغرض تفوق النسبة المخصصة حاليا؛
    19. Information from the organizations of the system on the sources of their funds for population activities for 1992 is given in table 2. UN ٩١ - وترد في الجدول ٢ المعلومات الواردة من مؤسسات المنظومة عن مصادر أموالها الخاصة باﻷنشطة السكانية لعام ٢٩٩١.
    It was noted, however, that development itself may also be part of the problem if international financial institutions and donor governments do not control the allocation of their funds which may be misused to pay off corrupt officials. UN غير أنه لوحظ أن التنمية نفسها قد تكون جزءاً من المشكلة إذا كانت المؤسسات المالية الدولية والحكومات المانحة لا تراقب عملية تخصيص أموالها التي قد تُحوَّل عن غرضها لإرشاء الموظفين الفاسدين.
    The venture capital sector has expanded vastly with the recent arrival of four large venture-capital firms; 51 per cent of their funds are from abroad. UN وتوسع قطاع رؤوس أموال المجازفة توسعاً كبيراً مع وصول أربع شركات كبيرة قائمة على رؤوس أموال المجازفة مؤخراً، وهي شركات يأتي ما نسبته 51 في المائة من أموالها من الخارج.
    “The participation of trade unions and federations in the implementation of social plans and programmes, improvement of levels of competence and promotion of socialist conduct among their members and protection of their funds shall be regulated by law. UN وينظم القانون مساهمة النقابات والاتحادات في تنفيذ الخطط والبرامج الاجتماعية وفي رفع مستوى الكفاية ودعم السلوك الاشتراكي بين أعضائها وحماية أموالها.
    A late delivery penalty is already included in purchases for former Yugoslavia and other programmes where donors have imposed a tight schedule for use of their funds. UN وقد أدرجت بالفعل عقوبة بسبب التأخير في التسليم في عمليات الشراء ليوغوسلافيا السابقة وبرامج أخرى حيث فرض المانحون جدولا زمنيا مشددا لاستخدام أموالهم.
    This due diligence includes, but is not limited to, asking individuals registered as diamond buyers to provide proof of the origin of their funds and asking companies to disclose the beneficial ownership and company structure. UN ويشمل بذل العناية الواجبة، على سبيل المثال لا الحصر، مطالبة الأفراد المسجلين كمشترين للماس بتقديم أدلة على مصدر أموالهم ومطالبة الشركات بالكشف عن مالكها المستفيد وهياكلها.
    The Team's work could provide the basis for an effective strategy for pursuing Al-Qaida affiliates by identifying their key leaders and operatives, their modus operandi, the source of their funds and their arms, and their vulnerabilities. UN وقد يوفر عمل الفريق الأساس لوضع استراتيجية فعالة لمتابعة الجماعات المنتسبة لتنظيم القاعدة بتحديد قادتها وعملائها الرئيسيين، وأسلوب عملهم، ومصدر أموالهم وأسلحتهم، ومواطن ضعفهم.
    Under the provisions of the Financial Transactions Reporting Act and the Regulations made thereunder, financial institutions have an obligation to know their customers and as a part of this process to know the source of their funds. UN وبموجب أحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية والقواعد التنظيمية المدرجة في إطاره، فإن المؤسسات المالية عليها التزام بمعرفة عملائها وأن تعرف كجزء من هذه العملية مصدر أموالهم.
    50. The Board is concerned that, if not managed properly, projects for which there is sufficient funding might face the risk of their funds being drained. UN 50 - إلا أن المجلس يخشى من احتمال أن تستنفد المشاريع التي يتوافر لها تمويل كاف الأموال المخصصة لها ما لم تتم إدارتها بطريقة سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more