"of their heritage" - Translation from English to Arabic

    • تراثها
        
    • تراثهم
        
    • لتراثها
        
    • تراثه
        
    The Proclamation of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity is meant to provide the greatest number of countries with an opportunity to demonstrate the richness of their heritage. UN وقد وُضِع إعلان روائع التراث الشفهي وغير المادي للبشرية بغرض إتاحة الفرصة لأكبر عدد من البلدان لإظهار ثراء تراثها.
    An unbridled imitation of Western models has led some countries to ignore almost completely the value of their heritage of creativity and wisdom and their enterprising spirit. UN إن التقليد المطلق للنماذج الغربية أدى ببعض البلدان الى تجاهل قيمة تراثها الابداعي وحكمتها وروح المبادرة لديها تجاهلا كاملا تقريبا.
    IFAD was encouraged by the steady progress made by indigenous peoples towards greater recognition of their rights, safeguarding of their heritage and promotion of their unique culture. UN وذكرت أن الصندوق يشعر بالأمل بسبب التقدُّم المطرد الذي تحققه الشعوب الأصلية في سبيل مزيد من الاعتراف بحقوقها، وصون تراثها والنهوض بثقافتها الفريدة.
    The institution of a national heritage day to make people more aware of the value of their heritage and of the need to preserve it; UN والاحتفال باليوم الوطني للتراث من أجل زيادة وعي السكان بقيمة تراثهم وضرورة المحافظة عليه؛
    In fact, among many migrants there is a desire not only to retain valued aspects of their heritage but also to return to their homeland. UN لكن الحقيقة هي أن مهاجرين كثيرين يرغبون ليس في الاحتفاظ بالجوانب القيمة من تراثهم فحسب بل وفي العودة إلى أوطانهم.
    The impact was felt in particular by indigenous peoples whose means of subsistence and intellectual ownership of their heritage was being taken away. UN وكانت وطأة هذه الآثار شديدة بوجه خاص على الشعوب الأصلية التي تُنتزع منها سبل عيشها وملكيتها الفكرية لتراثها.
    And it also has to do with the inalienable attribute of sovereignty of every people by which they should have access to and be able to enjoy the irreplaceable symbols of their heritage. UN وتتعلق أيضا بخاصية السيادة غير القابلة للتصرف لكل شعب التي ينبغي أن يصل بموجبها إلى رموز تراثه التي لا تعوض وأن يكون بمقدوره أن يتمتع بها.
    Recognizing, respecting and valuing their customs, rules and practices for the transmission of their heritage for future generations are essential to indigenous peoples, their identity and dignity. " UN وإن الإعتراف بعادات الشعوب الأصلية وقوانينها وممارساتها في نقل تراثها إلى الأجيال المقبلة واحترام هذه العادات والقوانين والممارسات وتقديمها ضروريةٌ لهذه الشعوب ولهويتها وكرامتها. "
    Regarding the revocability of consent, the Special Rapporteur conceives that draft principles 5 and 9 have the effect of creating a presumption against the extinguishing of the rights of indigenous peoples to elements of their heritage. UN وقالت المقررة الخاصة فيما يتعلق بإمكانية نقض الوافقة إنها تدرك أن مشروع المبدأين ٥ و٩ يؤدي إلى خلق قرينة ضد إسقاط حقوق الشعوب اﻷصلية في عناصر من تراثها.
    He also suggested that they should reflect the following four principles, which were important: coherence of international action in the field of the protection of the heritage of indigenous people; the raising of awareness about the issue; funding; and the participation of indigenous peoples in negotiations and discussions on the protection of their heritage. UN كما اقترح أن تتجلى فيها المبادئ الأربعة التالية، وهي مبادئ هامة: تماسك العمل الدولي في ميدان حماية تراث الشعوب الأصلية؛ والتوعية بالقضايا؛ والتمويل؛ وإشراك الشعوب الأصلية في المفاوضات والمناقشات بشأن حماية تراثها.
    3. Indigenous peoples should be the source, the guardians and the interpreters of their heritage, whether created in the past, or developed by them in the future. UN 3- ينبغي أن تكون الشعوب الأصلية مَصدَر تراثها والقَوّامة عليه والمفسرة له، سواء كان من إبداعها في الماضي أو طورته هي مستقبلا.
    4. Recognizing, respecting and valuing their customs, rules and practices for the transmission of their heritage to future generations is essential to indigenous peoples, their identity and dignity. UN 4- من الأساسي للشعوب الأصلية ولهويتها وكرامتها توافر الاعتراف والاحترام والتقدير لعادات هذه الشعوب وقواعدها وممارساتها من أجل نقل تراثها إلى الأجيال المقبلة.
    8. To protect and preserve their heritage, indigenous peoples must also exercise control over all research conducted on their people and any aspect of their heritage within their territories. UN 8- لكي تحمي الشعوب الأصلية تراثها وتصونه، يجب أن تتولى هي أيضاً الاشراف على جميع البحوث التي تجري على أهاليها وعلى أي جانب من جوانب تراثهم داخل أراضيهم.
    States should also support the development of educational, research and training centres which are controlled by Indigenous communities, and strengthen these communities’ capacity to document, protect, teach and apply all aspects of their heritage.” UN وينبغي للدول أيضا أن تدعم تطوير المراكز التعليمية والبحثية والتدريبية التي تخضع ﻹشراف المجتمعات اﻷصلية، وأن تعزز قدرة هذه المجتمعات على توثيق وحماية وتعليم وتطبيق كافة جوانب تراثها. "
    In cases where the cultural heritage has become a target on account of its identity value, UNESCO endeavours to bring together the various warring parties and populations concerned to encourage them to resume intercommunity dialogue through the reconstruction of their heritage. UN وفي الحالات التي يصبح فيها التراث الثقافي هدفا بسبب قيمته فيما يتعلق بالهوية، تحاول اليونسكو عقد لقاءات بين مختلف الأطراف المتحاربة والمجموعات السكانية المعنية وتشجيعها على استئناف الحوار فيما بينها من خلال إعادة بناء تراثها.
    All traces of the centuries-long Serb presence, of their heritage, culture and religion, are being stamped out and effaced from the face of the Earth. UN ويجري محو وطمس تام لجميع آثار الوجود الصربي القائم منذ قرون وكذلك تراثهم وثقافتهم وديانتهم.
    Despite the fact that monuments and cultural sites exit in abundance and are part of the everyday life, people's awareness of their heritage is limited. UN وعلى الرغم من وفرة المواقع الثقافية والأثرية التي تمثل جزءا من حياة المواطن اليومية، فإن وعي السكان بأهمية تراثهم محدود.
    There were some divergences of approach regarding the issue of benefit—sharing, particularly between Governments and indigenous people, and disagreements about the extent to which indigenous communities were entitled to apply their own customary laws to disputes over the disposition of their heritage and knowledge. UN وكان هنالك تباين في النهوج المتعلقة بمسألة تقاسم المنافع، وخاصة بين الحكومات والسكان اﻷصليين، كما كانت هنالك اختلافات في اﻵراء حول مدى ما يحق لجماعات السكان اﻷصليين أن يطبقوه من قوانينهم العرفية على النزاعات حول التصرف في تراثهم ومعارفهم.
    He noted that indigenous peoples were often told that they must compromise their rights or change their cultural practices in order to gain legal protection of their heritage. UN ولاحظ أنه كثيرا ما يقال للشعوب الأصلية إن عليها أن تهاود على حقوقها أو تغير ممارساتها الثقافية بغية كسب الحماية القانونية لتراثها.
    17. For all peoples, land was a basic factor for production and survival, and the embodiment of their heritage. UN ١٧ - إن اﻷرض، بالنسبة لجميع الشعوب، تشكل عاملا أساسيا لﻹنتاج والبقاء، وتجسيدا لتراثها.
    Lastly, the Timorese people should regain possession of their heritage (inter alia, archives and historical or cultural assets), which was essential to the country's identity but had been removed by the Indonesian army. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن يعاد إلى الشعب التيموري تراثه ( المحفوظات، والأشياء التي لها أهمية تاريخية أو ثقافية وغير ذلك)، إذ إن هذا التراث الذي نقله الجيش الإندونيسي عنصر هام يحدد هوية البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more