"of their human resources" - Translation from English to Arabic

    • مواردها البشرية
        
    • مواردهم البشرية
        
    • الموارد البشرية في تلك البلدان
        
    Such States might require capacity-building in terms of training of their human resources and accessing technology and interpretation of data. UN وأفيد أن هذه الدول قد تحتاج إلى بناء القدرات لتدريب مواردها البشرية والاستفادة من التكنولوجيا وتفسير البيانات.
    The programme plays a key role in building the capacities of developing countries through the strengthening of their human resources. UN ويؤدي البرنامج دوراً رئيسياً في بناء قدرات البلدان النامية من خلال تعزيز مواردها البشرية.
    However, the Group of Experts took the view that the critical dimension in Governments' response to globalization lies in building the capacity of their human resources. UN غير أن فريق الخبراء اعتبر أن البُعد الحاسم في استجابة الحكومات للعولمة يكمن في بناء قدرة مواردها البشرية.
    They should promote access by Third World countries to technology and should support the training of their human resources. UN وينبغي أن تعزز سبل حصول بلدان العالم الثالث على التكنولوجيا وأن تقدم الدعم لتدريب مواردها البشرية.
    It is intended that managers will focus on the performance management of their human resources and will discuss their expectations with staff individually, applying established performance indicators, so that there is clear understanding and agreement is reached on what is to be done and by what standard. UN ويعتزم أن يركز المديرون على ادارة أداء مواردهم البشرية ومناقشة توقعاتهم مع كل موظف على حدة، مطبقين في ذلك مؤشرات اﻷداء المحددة بحيث يجري التوصل إلى تفهم واتفاق واضحين عما ينبغي عمله وبأي معيار.
    On the basis of that assessment, the study will recommend ways of enhancing the United Nations capacity to assist the economic development of small Member States, particularly as regards the development of their human resources. UN وعلى أساس هذا التقييم، ستوصي الدراسة بسبل تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على مساعدة التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء الصغيرة، وبصفة خاصة على تنمية مواردها البشرية.
    As mentioned above, a crucial requirement for the sustainable development of SIDS is the development of their human resources and development institutions, at the sector and subsector levels. UN من المتطلبات الهامة للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، على النحو المذكور أعلاه، تطوير مواردها البشرية ومؤسساتها الانمائية، على مستوي القطاعات الرئيسية والفرعية.
    They were also urged to create a favourable climate for attracting direct investments — local and foreign — and to maximize the use of their human resources, particularly in the fields of science and technology. UN وحثت أيضا على تهيئة بيئة مؤاتية لجذب الاستثمارات المباشرة ـ المحلية واﻷجنبية ـ والاستفادة إلى أقصى حد من مواردها البشرية وخاصة في ميداني العلم والتكنولوجيا.
    It will seek to advance self-sustainable economic growth that is effectively linked to poverty reduction and achievement of the MDGs, and encourage all stakeholders, including the private sector, to act together in support of the efforts African countries are making to broaden and accelerate growth through, inter alia, development of their human resources. UN وستسعى إلى دفع عجلة النمو الاقتصادي الذاتي الذي يرتبط بفعالية بالحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجيع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، على العمل معا دعما للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل التوسع في النمو والتعجيل به بعدة طرق منها تنمية مواردها البشرية.
    Developing countries were facing a multitude of problems related to anti-competitive practices, access to technology and the training of their human resources. UN وتواجه البلدان النامية العديد من المشاكل المتصلة بالممارسات المانعة للمنافسة، وبإمكانية الحصول على التكنولوجيا وتدريب مواردها البشرية.
    Fifthly, China will train 30,000 personnel of various professions from developing countries within the next three years and will help those countries accelerate the development of their human resources. UN خامساً، ستدرب الصين خلال السنوات الثلاث المقبلة 000 30 من موظفي البلدان النامية من مختلف المهن، وستساعد تلك البلدان على الإسراع بتنمية مواردها البشرية.
    Many developing countries have problems in integrating into international trade because of gaps in the knowledge and skill capacities of their human resources, and of their training and research institutions. UN 98- ويواجه العديد من البلدان النامية مشاكل في الاندماج في التجارة الدولية بسبب ما تعانيه مواردها البشرية ومؤسساتها التدريبية والبحثية من ثغرات في المعارف والمهارات.
    Operating in real situations, these monitoring activities, through the sampling and analysis of typical management actions and discussions with local human resource officers, line managers and staff, can provide departments and offices with the support they need to improve the management of their human resources. UN فهذه الأنشطة التي تجري في أوضاع حقيقية يمكن أن توفر، من خلال معاينة الإجراءات الإدارية النمطية وتحليلها ومناقشة الموظفين المعنيين بالموارد البشرية المحلية والمديرين والموظفين التنفيذيين، للإدارات والمكاتب الدعم الذي تحتاجه لتحسين إدارة مواردها البشرية.
    National and international policy makers may need to consider ways and means of minimizing such social policy competition for attracting investment, while taking positive steps to strengthen their attractiveness, including, among other things, through the development of their human resources. UN ولربما احتاج واضعو السياسات الوطنية والدولية الى دراسة السبل والوسائل لتقليل هذا التنافس في السياسات الاجتماعية لاجتذاب الاستثمارات، مع اتخاذ الخطوات اﻹيجابية لتعزيز جاذبيتها، بما في ذلك، ضمن أمور أخرى، عن طريق تنمية مواردها البشرية.
    68. Women's organizations, locally and globally, should develop networks of partnership and sponsorship, leading to a pooling of their human resources so as to ensure synergy in their decision-making activities. UN ٦٨ - وينبغي أن تقيم المنظمات النسائية، على النطاقين المحلي والعالمي، شبكات للمشاركة والرعاية، تؤدي الى تجميع مواردها البشرية بما يكفل التعاون في أنشطتها لاتخاذ القرارات.
    For the majority of SIDS, their critical development needs, especially with respect to the development of their human resources, production capacities and trade relations, were not only increasing, but that SIDS as a group were becoming even more vulnerable. UN فالاحتياجات الإنمائية الهامة بالنسبة لأغلبية الدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما فيما يتعلق بتنمية مواردها البشرية وقدراتها على الإنتاج وعلاقاتها التجارية، ليست في ازدياد فحسب، بل إن الدول الجزرية الصغيرة النامية كمجموعة أصبحت أكثر ضعفا من ذي قبل.
    45. Some participants stressed that the future of small island developing States was threatened by climate change and other environmental threats, underlining the need for more rapid development of their human resources and institutional capacities across a wide range of skills and disciplines, undertaken with the full participation of local communities. UN ٤٥ - أكد بعض المشاركين أن مستقبل الدول الجزرية الصغيرة النامية مهدد بتغير المناخ وغيره من التهديدات البيئية، مع التأكيد على ضرورة زيادة اﻹسراع بتنمية مواردها البشرية وقدراتها المؤسسية عبر مجال واسع من المهارات والتخصصات، وأن يتم ذلك بالمشاركة التامة من جانب المجتمعات المحلية.
    15. Invites the Bretton Woods institutions and all relevant United Nations agencies and bodies to assist, at their request, Member States involved in economic restructuring programmes to pursue national policies aimed at improving the development and management of their human resources through, inter alia, appropriate measures; UN ١٥ - تدعو مؤسسات بريتون وودز وجميع وكالات اﻷمم المتحدة وأجهزتها ذات الصلة، إلى مساعدة الدول اﻷطراف التي تقوم ببرامج إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية، بناء على طلبها، من أجل ممارسة سياسات وطنية ترمي إلى تحسين تنمية وإدارة مواردها البشرية عن طريق أمور منها، اتخاذ التدابير اللازمة؛
    23. The sharp decrease in the funding of operational activities of the United Nations system was having a negative impact on the system's ability to disburse concessional resource flows needed to assist developing countries in the development of their human resources. UN ٢٣ - وقال إن الانخفاض الحاد في تمويل اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة كان له أثر ضار على قدرة المنظومة على تأمين تدفقات الموارد الميسرة الشروط واللازمة لمساعدة البلدان النامية على تنمية مواردها البشرية.
    " 14. We acknowledge that although the developing countries have the primary responsibility for the development of their human resources, the role of the international community and the multilateral institutions is essential in providing assistance in building human resources in developing countries. UN " 14 - نسلِّم بأنه رغم أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنمية مواردها البشرية فإن دور المجتمع الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف هو دور أساسي في تقديم المساعدة لبناء الموارد البشرية في البلدان النامية.
    Such a culture will require the active concern and involvement of managers at all levels in the optimum development and management of their human resources capacity. UN ومثل هذه الثقافة سوف تقتضي اهتماما ومشاركة إيجابيين من قبل المديرين على جميع المستويات في عملية التطوير اﻷمثل لقدرة مواردهم البشرية وتنظيمها.
    The prospects for the technological progress of developing countries are determined inter alia by the availability of technology, including advanced technology, on a sound commercial basis, by a proper enabling environment and by the development of their human resources. UN والاحتمالات المرتقبة للتقدم التكنولوجي في البلدان النامية مرهونة بجملة أمور، منها توفر التكنولوجيا، بما فيها التكنولوجيا المتقدمة، على أساس تجاري سليم، ووجود بيئة تمكينية مناسبة، وتنمية الموارد البشرية في تلك البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more