"of their income on" - Translation from English to Arabic

    • من دخلها على
        
    • دخلهم على
        
    • من دخولهم على
        
    Whereas in 1990 urban households spent 32 per cent of their income on food, 33.1 per cent on non-food items and 9.1 per cent on services, the corresponding figures for rural households were 35.1, 25.1 and 4.3 per cent. UN ففي حين أنه حدث في عام 1990 أن الأسر المعيشية الحضرية قد أنفقت 32 في المائة من دخلها على الغذاء و33.1 في المائة على المواد غير الغذائية و9.1 في المائة على الخدمات، فإن الأرقام المقابلة
    Far too many families world-wide spend more than 50 percent of their income on shelter. UN إن هناك عائلات عديدة للغاية في شتى أنحاء العالم تنفق أكثر من 50 في المائة من دخلها على المأوى.
    Rising food and fuel prices means that families often spend 50-80 per cent of their income on food and fuel. UN ويعني ارتفاع أسعار الغذاء والوقود أن الأسر تنفق في الغالب ما نسبته 50 إلى 80 في المائة من دخلها على الغذاء والوقود.
    Participants in the survey from Male'and Villigili spent 85 percent of their income on rent and utilities. UN وينفق المشاركون في الدراسة الاستقصائية من ماليه وفيليجيلي 85 في المائة من دخلهم على الإيجار والخدمات الضرورية.
    (e) Students in Niger spent 40 per cent and manual labourers 25 per cent of their income on cigarettes. UN (هـ) أن الطلاب في النيجر ينفقون 40 في المائة والعمال اليدويون 25 في المائة من دخولهم على السجائر.
    On the other hand, women spend a higher proportion of their income on food. UN ومن ناحية أخرى، تنفق المرأة نصيبا أكبر من دخلها على الغذاء.
    With poor families spending over 90 per cent of their income on food, hunger remained one of the primary obstacles to the elimination of extreme poverty. UN ونظرا إلى أن الأسر الفقيرة تنفق أكثر من 90 في المائة من دخلها على الأغذية، يظل الجوع إحدى العقبات الأساسية أمام القضاء على الفقر المدقع.
    Families in low-income brackets spend between 50 - 70 percent of their income on food. UN وتنفق الأسر التي في الشرائح منخفضة الدخل ما بين 50-70 في المائة من دخلها على الغذاء.
    According to FAO, food imports account for 35 per cent of the calorie intake in these countries and high food prices mean that poor households spend about 70 per cent of their income on food. UN ووفقا للفاو، تشكل واردات الأغذية 35 في المائة من السعرات الحرارية في هذه البلدان، كما أن ارتفاع أسعار المواد الغذائية يعني أن تنفق الأسر المعيشية الفقيرة نحو 70 في المائة من دخلها على الغذاء.
    13. Inevitably, the poorest households will spend a greater proportion of their income on malaria prevention and treatment. UN 13 - ولا مناص من أن الأسر المعيشية الأشد فقرا ستنفق نسبة أكبر من دخلها على الوقاية من الملاريا وعلاجها.
    This is a serious problem in many developing countries, since low-income urban families often spend a substantial portion of their income on energy. UN وهذه المشكلة خطيرة في كثير من البلدان النامية، نظرا ﻷن اﻷسر الحضرية المنخفضة الدخل كثيرا ما تنفق جزءا كبيرا من دخلها على الطاقة.
    This is a serious problem in many developing countries, for low-income urban families often spend a substantial portion of their income on energy. UN وهذه مشكلة خطيرة في كثير من البلدان النامية، حيث تنفق في كثير من اﻷحيان اﻷسر ذات الدخل المنخفض التي تعيش في المدن جزءا كبيرا من دخلها على الطاقة.
    Urban households spend about 70 per cent of their income on food and about 12 per cent on electricity. UN 312- تنفق الأسر المعيشية الحضرية زهاء 70 في المائة من دخلها على الغذاء ونحو 12 في المائة منه على الطاقة الكهربائية.
    For a country like Bangladesh, where roughly 40 per cent of the population lives below the poverty line and where poor households spend as much as 70 per cent of their income on food items, such a steep increase in food prices has had significant adverse effects on food security, poverty alleviation and human development. UN وبالنسبة لبلد مثل بنغلاديش، حيث يعيش نحو 40 في المائة من السكان تحت خط الفقر وتنفق الأسر الفقيرة ما يصل إلى 70 في المائة من دخلها على المواد الغذائية، كانت لهذه الزيادة الحادة في أسعار المواد الغذائية آثار سلبية كبيرة على الأمن الغذائي والحد من الفقر والتنمية البشرية.
    However, according to studies undertaken in Kenya and Malawi, household food security and the nutritional status of individual members can be significantly better in female-headed households, as women tend to spend a greater proportion of their income on food. UN إلا أنه وفقا لدراسات جرت في كينيا وملاوي فإن اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية وحالة التغذية ﻷفرادها يمكن أن يكونا أفضل بدرجة كبيرة في اﻷسر المعيشية التي ترأسها إناث. حيث أن المرأة تميل الى إنفاق الجزء اﻷكبر من دخلها على الغذاء.
    Wage growth, employment creation and social transfers that favour lower and middle-income households are crucial to this development strategy, because such households tend to spend a larger share of their income on consumption, particularly of locally or regionally produced goods and provided services. UN ويُعد نمو الأجور وخلق فرص العمل والتحويلات الاجتماعية لصالح الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط أموراً بالغة الأهمية بالنسبة لهذه الاستراتيجية الإنمائية لأن هذه الأسر تنفق عادةً نسبة أكبر من دخلها على السلع والخدمات الاستهلاكية، وبخاصة السلع المنتجة والخدمات المقدمة محلياً أو إقليمياً.
    In Indonesia, where smoking is most common among the poor, 15 per cent of the total expenditure of the lowest income group is on tobacco, while the poorest 20 per cent of households in Mexico spend nearly 11 per cent of their income on tobacco. UN ففي إندونيسيا، حيث التدخين شائع جدا بين الفقراء، فإن أكثر بند من بنود إنفاق أدنى فئة من فئات الدخل هو إنفاقها على التدخين على حين أن أفقر الأسر في المكسيك ونسبتها 20 في المائة تنفق ما يقرب من 11 في المائة من دخلها على التدخين.
    The World Bank also notes that recent food price spikes prevented millions of people around the world from escaping poverty, particularly those groups that spend a disproportionate share of their income on food. UN ويشير البنك الدولي أيضا إلى أن الزيادات الحادة التي حدثت مؤخرا في أسعار الأغذية قد منعت ملايين الناس في شتى أنحاء العالم من الخروج من وهدة الفقرة، ولا سيما الفئات التي تنفق قسما غير تناسبي من دخلها على الغذاء.
    Price increases have resulted in Gazans now spending approximately two thirds of their income on food. UN وأدت الزيادات في الأسعار إلى أن ينفق سكان غزة حاليا ما يقارب ثلثي دخلهم على الغذاء.
    The multiplier effect of a decline in farmers' incomes is high, since farmers spend a large proportion of their income on domestically produced products. UN ولما كان المزارعون ينفقون نسبة كبيرة من دخلهم على المنتجات المصنعة محلياً، فإن الأثر المضاعف لتراجع إيراداتهم مرتفع.
    19. Agricultural growth, especially of smallholder agriculture, contributes to improved food security and benefits people with low incomes, who spend a large proportion of their income on food. UN 19 - ويسهم النمو الزراعي، ولا سيما نموّ إنتاج المزارعين ذوي الحيازات الصغيرة، في تعزيز الأمن الغذائي ويعود بالنفع على منخفضي الدخل الذين ينفقون نسبة كبيرة من دخولهم على الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more