"of their independence" - Translation from English to Arabic

    • استقلالها
        
    • استقلالهم
        
    • استقلاليته
        
    • استقلاليتهم
        
    • باستقلالهم
        
    • لاستقلالها
        
    • استقلالهما
        
    However, to be effective, they must comply fully with the Paris Principles, particularly in terms of their independence. UN غير أن فعالية هذه المؤسسات مرهونةٌ بحتمية امتثالها امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس، ولا سيما مبدأ استقلالها.
    The establishment of national youth councils and the assurance of their independence from government would ensure that the voice of even the most vulnerable groups are expressed and heard. UN ومن شأن إنشاء مجالس الشباب الوطنية والتأكيد على استقلالها عن الحكومة أن يتم التعبير وسماع صوت حتى الفئات الأكثر ضعفاً.
    The question of whether the Optional Protocol applied to those States depended on the date of their independence. UN وتتوقف مسألة تطبيق هذه الدول للبروتوكول الاختياري على موعد استقلالها.
    Poor people find themselves at the margins of society, frequently deprived of their independence and their right to self-determination. UN ويجد الفقراء أنفسهم على هامش المجتمع، محرومين غالباً من استقلالهم وحقهم في تقرير المصير.
    We look forward to the day when the international community joins with the Palestinians in celebrating the joy of their independence and statehood. UN ونتطلع إلى اليوم الذي يشارك فيه المجتمع الدولي الفلسطينيين في الاحتفال بفرحة استقلالهم وإقامة دولتهم.
    It is very committed to this group of experts versed in many fields, who, by virtue of their independence and objectivity, can be kept informed about the serious situations reported by our network without making assumptions or jumping to conclusions. UN وهو على صلة وثيقة بمجموعة من الخبراء من شتى الاختصاصات، وتتيح له استقلاليته وموضوعيته موافاتهم بما لديه من معلومات، دون حكم مسبق ولا تحيز، عن الحالات الخطيرة التي تلاحظها شبكة الجمعيات التابعة له.
    The members of the Commission had given sufficient proof of their independence to be undeserving of offensive remarks. UN وأعرب عن اعتقاده بأن هؤلاء قد أثبتوا استقلاليتهم بقدر يجعلهم لا يستحقون التجريح.
    However, the meeting had been of the opinion that successor States were automatically bound by such obligations from the date of their independence without respect for such commitments depending on a declaration of confirmation on their part. UN غير أنه كان من رأي الاجتماع أن الدول الخلـف ملزمـة تلقائيـاً بتلـك الالتزامـات منـذ تاريخ استقلالها بدون أن تكون التزاماتها، في هذا الصدد مرهونة بصدور إعلان تأكيد من جانبها.
    We recall the valiant struggle of the Non-Aligned Movement against colonization and apartheid which denied many Member States of their independence as well as economic and political rights thus hindering their development in conditions of peace and security. UN نستذكر النضال الباسل لحركة عدم الانحياز ضد الاستعمار الذي حرم العديد من الدول الأعضاء من استقلالها وأيضاً من حقوقها السياسية مما حال دون تنميتها في ظل ظروف يسودها السلم والأمن.
    When the Constitutional Commissions were set up, the role of the other Commissions would have to be discussed to determine whether they would remain as they were or become agencies of Government, and the question of their independence would be borne in mind in those discussions. UN وحينما يتم تأسيس اللجان الدستورية، ينبغي أن تجري مناقشة دور اللجان الأخرى لتحديد ما إذا كانت ستبقى على حالها أو تتحول إلى وكالات حكومية، ويجب أن توضع مسألة استقلالها في الاعتبار في هذه المناقشات.
    United Nations Declaration on the Inadmissibility of Intervention in the Domestic Affairs of States and Protection of their independence and Sovereignty UN - إعلان الأمم المتحدة بشأن عدم جواز التدخل في الشؤون الداخلية للدول وحماية استقلالها وسيادتها
    At the same time, we share the position of other Member States that there is an ever pressing need to observe the United Nations Charter and declarations based thereon concerning non-interference in the internal affairs of States and the protection of their independence and sovereignty. UN وفي الوقت نفسه، نشارك دولا أعضاء أخرى موقفها ومفاده أن هناك حاجة ملحة دائما إلى احترام ميثاق وإعلانات اﻷمم المتحدة المتعلقة بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وبحماية استقلالها وسيادتها.
    For France, peace in the Middle East is built upon dialogue between equal partners, respect for the identity of each and the right of peoples to the free determination of their destiny, the affirmation of their independence, and security. UN وبالنسبة لفرنسا، فإن السلام في الشرق اﻷوسط يقوم على أساس الحوار بين شريكين متساويين، واحترام هوية كل منهما، وعلى أساس حق الشعوب في تقرير مصيرها بحرية، وتأكيد استقلالها وأمنها.
    We look forward to the day when the international community will join the Palestinians in celebrating the joy of their independence and statehood. UN ونتطلع إلى اليوم الذي سينضم فيه المجتمع الدولي إلى الفلسطينيين للاحتفال ببهجة استقلالهم ودولتهم.
    He appoints judges, in consultation with the Superior Council of Magistracy, the constitutional guarantor of their independence. UN وهو يعين القضاة بالتشاور مع المجلس الأعلى للقضاء، وهو جهاز دستوري يضمن استقلالهم.
    Tunisia has long been known for its mature judicial system and the existence of a generation of magistrates who are jealous of their independence and capable of rendering effective justice. UN وتونس معروفة منذ وقت طويل بنظامها القضائي المتطور ووجود جيل من القضاة الغيورين على استقلالهم والقادرين على إقامة العدل على نحو كفء بين المواطنين.
    Preservation of their independence would ensure that they were able to carry out their mandates objectively and impartially. However, their independence must not extend beyond the exercise of their prerogatives as mandate holders. UN فيتعين المحافظة على استقلالهم لكي يستطيعوا أن يضطلعوا بولايتهم بطريقة موضوعية ونزيهة، غير أن هذا الاستقلال لا ينطبق إلا وهم يمارسون عملهم.
    We have consistently affirmed our commitment to the territorial integrity, national unity and sovereignty of Iraq and to the right of Iraqis to self-determination, to the restoration of their independence and sovereignty and to the reconstruction of their homeland, as well as to their right to live in dignity and freedom in their own land. UN فنحن نؤكد على الدوام حرصنا على وحدة وسيادة العراق، أرضا وشعبا وكيانا، وعلى تمسكنا بحق العراقيين في تقرير مصيرهم واستعادة استقلالهم وسيادتهم، وإعادة بناء وإعمار وطنهم، والعيش بكرامة وحرية على أرضهم.
    Primarily they centre around the issues of their independence, their freedom to organize and carry out activities and accountability for their use of public resources. UN إذ تتمحور في المقام الأول حول مسائل استقلاليته وحريته في تنظيم الأنشطة والاضطلاع بها والمساءلة بشأن استخدامه للموارد العامة.
    As mandate holders are selected on the basis of their independence and integrity, it is implausible that this support could impair their independence. UN ولما كان المكلفون بولايات يُختارون على أساس استقلاليتهم ونزاهتهم، فمن غير المعقول أن ينتقص هذا الدعم من استقلاليتهم.
    1. The withdrawal of the armed forces of the former USSR from Estonia, Latvia and Lithuania has been one of the major issues of concern to the Baltic States since the restoration of their independence in 1991. UN ١ - إن انسحاب القوات المسلحة التابعة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق من استونيا ولاتفيا وليتوانيا هو احدى القضايا الرئيسية التي تحظى باهتمام دول البلطيق منذ استعادتها لاستقلالها في عام ١٩٩١.
    The policy of Latvia and Estonia with respect to persons treated by the legislation adopted by the parliaments of those countries after the proclamation of their independence in 1991 as non-citizens is becoming more and more overtly discriminatory in character, and its objective of forcing out the Russian-speaking population is becoming ever more thinly disguised. UN ذلك أن سياسة لاتفيا واستونيا حيال اﻷشخاص المصنفين " غير مواطنين " بمقتضى القوانين التشريعية التي صدرت عن برلماني هذين البلدين، عقب إعلان استقلالهما في عام ١٩٩١، قد ازدادت علانية في تمييزها، كما أن هدفها المتمثل في " إبعاد " السكان الناطقين بالروسية لم يعد مستترا بالدرجة التي كان عليها من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more