"of their leaders" - Translation from English to Arabic

    • قادتهم
        
    • قادتها
        
    • زعمائها
        
    • لقادتها
        
    • قياداتها
        
    • لكبار المسؤولين
        
    • وقياداتها
        
    • لزعمائهم
        
    • لقادته
        
    • قادة هذه
        
    • في تلك الأحزاب
        
    • زعمائهم
        
    They need to know whether the decisions of their leaders at the Pittsburgh summit are the right decisions that will put us back on the road to development. UN وهم يريدون أن يعرفوا ما إذا كانت قرارات قادتهم في مؤتمر قمة بيتسبرغ هي القرارات السليمة التي ستعيدنا إلى مسار التنمية.
    Many of their leaders consider the teachings of modern science and technology contrary to religion. UN والعديد من قادتهم يرون أن تدريس العلوم الحديثة والتكنولوجيا يتعارض مع الدين.
    If that is not done, the people of our small developing countries, despite the encouragement of their leaders, will have no faith in the international system. UN وبدون ذلك، فإن شعوب بلداننا الصغيرة النامية، بالرغم من تشجيع قادتها لها، لن تثق بالنظام الدولي.
    63. Labour organizations. Their situation is similar to that of non-governmental organizations, and many of their leaders have been arrested. UN ٦٣ - المنظمات النقابية - يبدو حالها مماثلا لحال المنظمات غير الحكومية، وقد تعرض العديد من قادتها للاحتجاز.
    There are countries in which the tenacious efforts of their leaders and the courage of their peoples allow them to embrace hope. UN فهناك بلدان تسمح لها جهود زعمائها الدؤوبة وشجاعة شعوبها بأن تعانق اﻷمل.
    They also commend South Africa's remarkable political transformation with the promulgation of an Interim Constitution and the establishment of the Government of National Unity, which was rendered possible largely because of the solemn commitment of their leaders to cooperation, conciliation and compromise. UN كما تنوه أيضا بالتحول الملفت للنظر في جنوب افريقيا بإصدار دستور مؤقت وقيام حكومة الوحدة الوطنية الذي تسنى الى حد كبير بفضل الالتزام الرسمي لقادتها بروح التعاون والمصالحة والتوفيق.
    The means of communication and propaganda used by terrorist groups, the movements of their leaders and the travel documents that they use; UN :: وسائل الاتصال والدعاية التي تستخدمها وتنقلات قياداتها ووثائق السفر التي تستخدمها.
    The two countries regularly hold bilateral consultations, thereby attesting to the political will of their leaders to strengthen the ties of cooperation and solidarity between them for the benefit of their peoples. UN وتجري البلدان مشاورات ثنائية منتظمة، وهو ما يشهد على الإرادة السياسية لكبار المسؤولين في البلدين في تعزيز أواصر التعاون والتضامن القائمة بينهما لما فيه خير الشعبين.
    The overwhelming majority of the Serbs who had left in advance of the Croatian forces had done so on the instructions of their leaders. UN وأضاف أن الغالبية العظمى من الصربيين الذين فروا أمام القوات الكرواتية إنما فعلوا ذلك بناء على أوامر قادتهم وقبل وصول القوات الكرواتية.
    Some of their leaders clearly favoured military personnel involvement in the defence of Burundi's democratic institutions. UN وأيد بعض قادتهم بصورة واضحة مشاركة اﻷفراد العسكريين في الدفاع عن المؤسسات الديمقراطية لبوروندي.
    They also expressed appreciation for the sacrifices of the Mujahideen; however, they stressed that they were greatly disappointed that some of their leaders were engaged in the fighting; UN كما أعربوا عن تقديرهم للتضحيات التي قدمها المجاهدون، غير أنهم أكدوا أنهم يشعرون بخيبة أملهم لتورط بعض قادتهم في القتال؛
    Hundreds of their leaders - intellectuals, religious scholars, doctors, engineers, etc. have been either slain or detained in jails; UN ولقد كان القتل أو السجن مصير المئات من قادتهم من المثقفين وعلماء الدين واﻷطباء والمهندسين وغيرهم؛
    We are all inspired and encouraged by the dedication and sacrifice of their leaders and people. UN ونحن جميعا نشعر باﻹلهام والتشجيع بفضل إخلاص وتضحية قادتها وشعوبها.
    Of course, many democracies languish because of social and economic difficulties and the poor quality and corruption of their leaders, but that can be resolved only with more, not less, participation by society in decision-making. UN وبطبيعة الحال، يتعرض العديد من الديمقراطيات للضعف بسبب الصعوبات الاجتماعية والاقتصادية وبسبب سوء نوعية قادتها وفسادهم، ولا يمكن حل ذلك إلا بمزيد من مشاركة المجتمع في عملية صنع القرار، وليس بتقليلها.
    In the final analysis, however, the effective promotion and protection of human rights depends upon the commitment of Governments, the vigilance of their peoples and the dedication of their leaders. UN ومع ذلك، فإن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على نحو فعال يعتمدان، في نهاية المطاف، على التزام الحكومات وعلى يقظة الشعوب وتفاني قادتها.
    The Hizbul Islam forces comprised largely local militia, and many of their leaders and fighters were from the same Abgaal sub-clan as Enow. UN وكانت قوات حزب الإسلام تتألف في معظمها من ميليشيا محلية وينتمي العديد من زعمائها والمقاتلين في صفوفها إلى فرع عشيرة أبغال الذي ينتمي إليه إينو.
    However, former commander networks continue to exert influence at the provincial and district levels, and often retain access to illegal revenue streams, despite the removal of many of their leaders from administrative and security posts in their provinces of origin. UN ومع ذلك، ما زالت شبكة القادة السابقين تمارس النفوذ على صعيدي المحافظات والمقاطعات، وتحتفظ لنفسها في أغلب الأحيان بإمكانية الوصول إلى مصادر العائدات غير القانونية بالرغم من فصل العديد من زعمائها عن مناصبهم الإدارية والأمنية في محافظاتهم الأم.
    They do not contain much information, in particular about their location(s) or zone(s) of operation, nor is there any mention of their leaders. UN ولا تتضمن الكثير من المعلومات، وخاصة المعلومات عن موقعها/مواقعها أو منطقة/مناطق عملياتها، كما لا يوجد أي ذكر لقادتها.
    In addition, indigenous communities claim that their protests have been criminalized and are often punished with acts of violence, including the murder of their leaders. UN كما تزعم مجتمعات الشعوب الأصلية أن احتجاجاتها قد جُرِّمت وأنها كثيرا ما تتعرض لأعمال عنف عقابا لها، بما في ذلك قتل قياداتها.
    The two countries regularly hold bilateral consultations, thereby attesting to the political will of their leaders to strengthen the ties of cooperation and solidarity between them for the benefit of their peoples. UN ويجري البلدان مشاورات ثنائية منتظمة، وهو ما يشهد على الإرادة السياسية لكبار المسؤولين في البلدين في تعزيز أواصر التعاون والتضامن القائمة بينهما لما فيه خير الشعبين.
    (a) The activities and crimes of terrorist groups and of their leaders and members; their headquarters and training; the means and sources by which they are funded and armed; the types of weapons, munitions and explosives used by them; and other means of aggression, murder and destruction; UN أ - أنشطة وجرائم الجماعات الإرهابية وقياداتها وعناصرها وأماكن تمركزها وتدريبها ووسائل ومصادر تمويلها وتسليمها وأنواع الأسلحة والذخائر والمتفجرات التي تستخدمها، وغيرها من وسائل الاعتداء والقتل والدمار.
    While I commend the United States and any country that stands for universal democratic values and that provides moral support for those promoting democracy in their own countries, I submit that punitive measures imposed on poor developing countries for the perceived sins of their leaders cannot be morally justified. UN وإذ أشيد بالولايات المتحدة وأي بلد آخر يؤيد القيم الديمقراطية العالمية التي توفر الدعم المعنوي للذين ينهضون بالديمقراطية في بلدانهم، أسلّم بأن اتخاذ تدابير عقابية تفرض على البلدان النامية الفقيرة بسبب ذنوب متصورة لزعمائهم أمر لا يمكن تبريره من الناحية الأخلاقية.
    17. It appears that if the pattern of results of the first round is maintained, each of the main political parties will have drawn overwhelming support for the ethnic and regional base of their leaders. UN ١٧ - ويبدو أنه إذا استمر نسق نتائج الجولة اﻷولى، فإن كل حزب من اﻷحزاب السياسية الرئيسية سيكون قد حصل على تأييد جارف من القاعدة الاثنية واﻹقليمية لقادته.
    The headquarters of political organizations and trade unions and the homes of their leaders were targeted in particular. UN واستهدفت هذه العملية بوجه خاص مقار المنظمات السياسية والنقابية ومحال إقامة قادة هذه المنظمات.
    27. The contacts made among the Parti du peuple pour la reconstruction et la démocratie (PPRD), UDPS and the Parti lumumbiste unifié (PALU) concerning the appointment of some of their leaders to high-level posts in the Administration have not resulted in any agreements. UN 27 - ولم تفض الاتصالات بين حزب الشعب للإعمار والديمقراطية والاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي والحزب اللوممبي الموحد من أجل تولي بعض المسؤولين في تلك الأحزاب مناصب رفيعة في الإدارة إلى التوصل إلى اتفاقات.
    The killing of many of their leaders in the last 10 months has shown them, hopefully, that there is a price for those crimes. UN بيد أن قتل العديد من زعمائهم في الشهور العشرة الماضية بَيَّن لهم لحسن الحظ أن ثمة ثمناً لتلك الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more