"of their markets" - Translation from English to Arabic

    • أسواقها
        
    • ﻷسواقها
        
    • أسواق تلك
        
    Number of SMEs that introduced a new marketing innovation and/or organizational innovation to one of their markets UN عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي استحدثت أساليب تسويق أو تنظيم مبتكرة في أحد أسواقها
    The best support that the more developed countries could provide was a real opening up of their markets; that would be the most effective form of cooperation to promote developing countries' industrial development. UN وأفضل دعم يمكن أن تقدمه البلدان الأكثر تقدما هو أن تفتح أسواقها فعلاً، ومن شأن ذلك أن يكون أكثر أشكال التعاون فعالية من أجل تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    Also, some participants called for the liberalization by developed countries of their markets for all categories of service providers for least developed countries under mode 4 of the General Agreement on Trade in Services. UN كما دعا بعض المشاركين الدول المتقدمة إلى تحرير أسواقها وفتحها أمام جميع فئات مقدمي الخدمات من البلدان الأقل نموا بموجب أسلوب التوريد 4 من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    While this strategy has brought progress to many countries, many poorer developing countries have not been able to compete and benefit, due to structural inadequacies in their economies or because of the small size of their markets. UN وفي حين أن هذه الاستراتيجية قد أحرزت تقدما للعديد من البلدان، فإن ثمة بلدانا نامية عديدة أشد فقرا لم تتمكن من التنافس وتحقيق المكاسب نظرا للنواقص الهيكلية في اقتصاداتها، أو بسبب الحجم الصغير ﻷسواقها.
    Moreover, the size of their markets and the imperfect flow of information often mean that markets do not operate optimally. UN إضافة إلى أن حجم أسواق تلك الدول وعدم تدفق المعلومات بطريقة مثلى كثيرا ما يمنعان الأسواق من تحقيق الأداء الأمثل.
    Negotiations should take into account the level of development of the developing countries, and special treatment should be accorded to the least developed countries in order to take account of the asymmetries due to the size of their markets, structural weaknesses of those markets and human capacities. UN وينبغي أن تراعي المفاوضات مستوى نمو البلدان النامية، وتعامل أقل البلدان نمواً معاملة خاصة لمراعاة اختلالات التوازن الناجمة عن حجم أسواقها ومواطن الضعف الهيكلي في هذه الأسواق والقدرات البشرية.
    Special consideration should be given to the LDCs in order to take account of the asymmetries due to the size of their markets, structural weaknesses and limited human capacities leading to the supply-side constraint inability to provide services even within domestic markets. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص لأقل البلدان نمواً لمراعاة أوجه التفاوت في حجم أسواقها وضعف هياكلها الأساسية ومحدودية قدراتها البشرية التي تقيد قدرة العرض على توفير خدمات حتى داخل الأسواق المحلية.
    One of them is to increase the size of their markets. UN وأحد هذه اﻷسباب هو زيادة حجم أسواقها.
    For industrialized countries, it is a matter of doing their share of the work as to the quality and volume of their public development assistance, the mobilization of additional financial resources, and the opening of their markets to developing countries. UN والمسألة بالنسبة للبلدان الصناعية تتمثل بإضطلاعها بقسطها من العمل المتصل بنوعية وكمية مساعدتها الإنمائية العامة، وحشد المزيد من الموارد المالية، وفتح أسواقها أمام البلدان النامية.
    In attempting to restructure and reform their economies, developing countries had been hampered by the size of their markets and the imperfect flow of information that prevented their markets from operating as expected. UN وقال إن البلدان النامية، في محاولتها لإعادة بناء اقتصاداتها وإصلاحها، تواجه عرقلة نتيجة لحجم أسواقها وعدم كفاية تدفق المعلومات مما يمنع أسواقها من أن تعمل كما هو متوقع.
    It must also be recognized that developing countries, in accordance with article XIX.2 of GATS, would need to sequence and phase gradually the opening up of their markets to enable their service sectors to acquire the necessary competitive strength. UN كما يجب الاعتراف بأن البلدان النامية تحتاج، طبقاً لما تنص عليه المادة التاسعة عشرة - 2 من الاتفاق، إلى فتح أسواقها بصورة تدريجية وعلى مراحل متعاقبة، لتمكين قطاعات الخدمات فيها من اكتساب القدرة التنافسية اللازمة.
    For reasons both of the small size of their markets and geographical difficulties, it is unrealistic to expect that domestic liberalization will be enough to bring down the cost of Internet interconnection to levels that enable a significant improvement in Internet affordability. UN فليس من الواقعية، لأسباب تتعلق بحجم أسواقها الصغير وبالصعوبات الجغرافية على حد سواء، اعتبار التحرير المحلي كافياً لتخفيض تكلفة التوصيل البيني بشبكة إنترنت إلى مستويات تسمح بحدوث تحسن ملموس في القدرة المالية على استخدام شبكة إنترنت.
    64. The conclusion of the Uruguay Round had been welcomed by all countries, but it was regrettable that protectionist tendencies were re-emerging in new forms, through national labour and environmental standards that some countries were seeking to impose in order to keep particular products out of their markets. UN ٦٤ - ومضى يقول إن اختتام جولـة أوروغواي حظي بالترحيب من جميع البلدان، ولكن مما يؤسف له أن النزعات الحمائية بدأت تظهر من جديد في أشكال جديدة من خلال معايير العمالة الوطنية والمعايير البيئية التي تسعى بعض البلدان إلى فرضها لمنع منتجات معينة من دخول أسواقها.
    45. Regional cooperation is particularly important for promoting economic diversification of the smaller economies in CIS, as it will increase the effective size of their markets and can facilitate attracting more foreign investments outside the natural resource sector. UN 45 - ويتسم التعاون الإقليمي بأهمية خاصة لتعزيز التنويع الاقتصادي في الاقتصادات الأصغر في رابطة الدول المستقلة، حيث أنه سيزيد من حجم أسواقها الفعال ويمكن أن ييسر اجتذاب المزيد من الاستثمارات الأجنبية خارج قطاع الموارد الطبيعية.
    Number of SMEs that introduced a new product (good or service) and/or a new process to one of their markets / Total number of SMEs UN عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي استحدثت منتجا جديدا (سلعة أو خدمة) و/أو عملية جديدة في أحد أسواقها/العدد الإجمالي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    With liberalization, the opening of their markets for international transport services could help transport companies in developing countries to seek support (through joint ventures, management contracts or sale of shares) from established international multimodal transport operators from developed countries. UN وعند التحرير، يمكن لفتح أسواقها أمام خدمات النقل الدولي أن يساعد شركات النقل في البلدان النامية على طلب العون )من خلال المشاريع المشتركة، وعقود الادارة، أو بيع اﻷسهم( من شركات النقل الدولي المتعدد الوسائط الراسخة في البلدان المتقدمة النمو.
    26. We also recognize the importance of regional cooperation for landlocked developing countries, in particular trade integration and transit cooperation, as they can assist landlocked developing countries to better integrate into the global trading system by, inter alia, increasing the size of their markets, improving their competitiveness and enhancing regional connectivity and intraregional trade. UN 26 - ونُقرّ أيضا بأهمية التعاون الإقليمي للبلدان النامية غير الساحلية، ولا سيما التكامل التجاري والتعاون في مجال المرور العابر، لأن بإمكانهما أن ييسِّرا لتلك البلدان تحقيق اندماج أفضل في النظام التجاري العالمي، بطرق منها زيادة حجم أسواقها وتحسين قدرتها التنافسية وتعزيز الترابط الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الإقليم.
    The rare exceptions include, for example, India, Hong Kong (China) and Nigeria, which have been able to nurture their domestic markets and, because of the size of their markets, have been able to ensure cost competitiveness with US products domestically. UN ومن بين الاستثناءات النادرة في هذا الصدد الهند وهونغ كونغ (الصين) ونيجيريا، التي استطاعت تغذية أسواقها المحلية وكانت قادرة، بفضل حجم أسواقها، على أن تضمن محلياً القدرة على التنافس مع المنتجات الأمريكية بالنسبة للتكاليف.
    However, liberalization has also meant the loss of the only advantage that the least-developed countries had — their privileged status — and the consequent loss of their markets. UN غير أن التحرير أصبح يعني أيضا ضياع الميزة الوحيدة التي كانت تتمتع بها أقل البلدان نموا - أي إعطائها مركزا مميزا - وما يترتب على ذلك من فقدانها ﻷسواقها.
    The emphasis of that chapter of the report is to identify steps countries may wish to consider if they want to increase the efficiency of their service industries by increasing the contestability of their markets through macro-institutional and sectoral reforms. UN ويأتي تركيز هذا الفصل من التقرير على تحديد الخطوات التي قد ترغب البلدان في النظر فيها إذا أرادت زيادة كفاءة صناعاتها الخدمية عن طريق زيادة اﻹمكانية التنافسية ﻷسواقها من خلال اﻹصلاحات المؤسسية والقطاعية الكلية.
    The Group could now reflect on how to improve its working methods further so as to disseminate the findings based on the valuable experience of competition authorities, and thus promote economic efficiency, consumer welfare and the development of all countries seeking a more efficient organization of their markets. UN وبوسع الفريق أن يتدبر اﻵن في كيفية إدخال مزيد من التحسينات على طرق عمله بغية نشر الاستنتاجات القائمة على أساس الخبرة القيﱢمة لسلطات المنافسة وبذا يتم تعزيز الكفاءة الاقتصادية ورفاه المستهلك وتنمية جميع البلدان الساعية إلى الحصول على تنظيم أكثر فعالية ﻷسواقها.
    The developed countries must remove trade barriers and agricultural subsidies, which constituted serious impediments to the access of their markets by developing countries. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تزيل الحواجز التجارية والإعانات الزراعية والتي تشكل عوائق خطيرة تحول دون وصول البلدان النامية إلى أسواق تلك البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more