"of their national legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعاتها الوطنية
        
    • تشريعاتهم الوطنية
        
    • لتشريعاتها الوطنية
        
    • بتشريعها الوطني
        
    • لتشريعاتهما الوطنية
        
    He also encouraged States that had accepted the core instruments to review the adequacy of their national legislation with regard to the implementation of those instruments. UN كما شجّع الدولَ التي لم تقبل الصكوكَ الأساسية على أن تستعرض كفايةَ تشريعاتها الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ هذه الصكوك.
    It was a highly complex criminal justice issue and a matter for sovereign States to decide within the purview of their national legislation. UN فهي مسألة بالغة التعقيد من مسائل العدالة الجنائية وشأن من شؤون الدول ذات السيادة تقرره في إطار تشريعاتها الوطنية.
    Some States consider the international conventions to which they are a party an integral part of their national legislation. UN وتعتبر بعض الدول الاتفاقيات الدولية التي هي طرفا فيها جزءا لا يتجزأ من تشريعاتها الوطنية.
    The participants at the workshop had expressed the desire to take action in their respective countries to promote the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the alignment of their national legislation with that Convention. UN وقد أعرب المشتركون فى حلقة التدارس عن رغبتهم في اتخاذ اجراءات كل في بلده لتعزيز التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وللتوفيق بين تشريعاتهم الوطنية والاتفاقية.
    Following the ninth meeting of the Conference of the Parties, the Secretariat contacted individually Parties that had never submitted texts of their national legislation and also wrote to all Parties inviting the submission of updated pieces of legislation and other measures to implement and enforce the Convention. UN 11 - في أعقاب الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، اتصلت الأمانة بصورة فردية بالأطراف التي لم تقدم بعد أية نصوص لتشريعاتها الوطنية ووجهت رسائل إلى جميع الأطراف تدعوها إلى تقديم تشريعاتها المستكملة والتدابير الأخرى الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها.
    150. Unfortunately, other States have continued to refuse cooperation on the grounds of their national legislation and/or failed to enact such legislation as would make cooperation a possibility. UN ١٥٠ - ولﻷسف، لا تزال دول أخرى ترفض التعاون متذرعة بتشريعها الوطني و/أو لم تسن هذا التشريع الذي من شأنه أن يجعل هذا التعاون أمرا ممكنا.
    Two States parties are undertaking reviews of their national legislation to ensure compliance with article 9 of the Convention. UN وتقوم دولتان طرفان حاليا بمراجعة لتشريعاتهما الوطنية من أجل ضمان الامتثال لأحكام المادة 9 من الاتفاقية.
    In this regard, some States could benefit from a review of their national legislation to ensure that it fully complies with the international counter-terrorism instruments and human rights obligations. UN ولعله من المجدي، في هذا الصدد، أن تقوم بعض الدول بمراجعة تشريعاتها الوطنية لكفالة امتثالها تماما للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب والالتزامات المنوطة بها في مجال حقوق الإنسان.
    The Secretary-General would like to request the cooperation of all States in reviewing the information and ensuring that the Secretariat has access to the latest versions of their national legislation. UN ويود الأمين العام أن يلتمس تعاون جميع الدول في استعراض المعلومات وضمان حصول الأمانة العامة على آخر نسخة من تشريعاتها الوطنية.
    Another important aspect of the Commission's work was the fact that such rules served as a model for developing countries in the reform of their national legislation. UN ٢٦ - وأضاف أن ثمة جانب آخر هام من أعمال اللجنة هو أن هذه القواعد تشكل نموذجا تحتذيه البلدان النامية في إصلاح تشريعاتها الوطنية.
    The draft articles should in fact guarantee States the primacy of their national legislation and courts, and should give them an opportunity to repair any damage suffered by a foreign national before being called to account at the international level -- without, however, unduly limiting the recourse to international jurisdiction. UN وينبغي في الواقع أن تكفل مشاريع المواد للدول سيادة تشريعاتها الوطنية ومحاكمها، وأن تمنحها الفرصة لجبر أي ضرر يتعرض له أي رعية أجنبية قبل استدعائها لبيان موقفها على الصعيد الدولي، دون أن يحد ذلك بما لا داعي له من اللجوء إلى القضاء الدولي.
    Encourages countries, in particular developing countries, to apply the guidelines in the development or amendment of their national legislation related to the subject matters covered by the guidelines; UN 3 - يشجع البلدان، وخاصة البلدان النامية، على تطبيق المبادئ التوجيهية لوضع أو تعديل تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالموضوعات التي تغطيها المبادئ التوجيهية؛
    In this regard, it is crucial that the Counter-Terrorism Implementation Task Force intensifies efforts to raise awareness among States of the pressing need to designate terrorists and terrorist organizations as part of their national legislation, in order to avoid any legal void and ambiguity in confronting this scourge. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن تكثف فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب جهودها لتوعية الدول بالحاجة الملحة إلى تصنيف الإرهابيين والمنظمات الإرهابية في إطار تشريعاتها الوطنية بغية تفادي أي بطلان وغموض قانوني في مواجهة هذه الآفة.
    Invites countries to take the guidelines into consideration in the development or amendment of their national legislation related to the subject matters covered by the guidelines; UN 3 - يدعو البلدان لأخذ المبادئ التوجيهية بعين الاعتبار عند وضع أو تعديل تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالموضوعات التي تغطيها المبادئ التوجيهية؛
    Also invites countries to take the guidelines into consideration in the development or amendment of their national legislation related to liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment; UN 4 - يدعو أيضاً البلدان إلى مراعاة المبادئ التوجيهية في تطوير أو تعديل تشريعاتها الوطنية ذات الصلة بالمسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة؛
    Two States parties are undertaking reviews of their national legislation to ensure compliance with article 9 of the Convention on Cluster Munitions. UN وتستعرض دولتان من الدول الأطراف() تشريعاتها الوطنية لضمان الامتثال لأحكام المادة 9 من اتفاقية الذخائر العنقودية.
    35. Many speakers provided the Conference with detailed information on the adaptation of their national legislation to the criminalization requirements of the Convention. UN 35- وقدّم العديد من المتكلّمين معلومات تفصيلية إلى المؤتمر عن تكييف تشريعاتهم الوطنية وفقا لمتطلبات الاتفاقية المتعلقة بالتجريم.
    We must also emphasize here that the main producers of small arms and light weapons bear primary responsibility in the promotion of their national legislation to regulate the illicit production, trade and brokering in small arms and light weapons, so as to prevent the leakage of such weapons into conflict zones. UN ويجب أيضا أن نؤكد هنا على أن المنتجين الرئيسيين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يتحملون المسؤولية الرئيسية عن تعزيز تشريعاتهم الوطنية لتنظيم الإنتاج والتجارة وأعمال السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نحو غير مشروع، منعا لتسرب هذه الأسلحة إلى مناطق الصراع.
    185. Unfortunately, other States have continued to refuse cooperation on the grounds of their national legislation and/or failed to enact such legislation as would make cooperation a possibility. UN ١٨٥ - ولﻷسف، لا تزال دول أخرى ترفض التعاون متذرعة بتشريعها الوطني و/أو لم تسن هذا التشريع الذي من شأنه أن يجعل هذا التعاون أمرا ممكنا.
    Two States parties are undertaking reviews of their national legislation to ensure compliance with article 9 of the Convention. UN وتقوم دولتان طرفان حاليا بمراجعة لتشريعاتهما الوطنية من أجل ضمان الامتثال لأحكام المادة 9 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more