To facilitate work in the criminal justice sphere, assistance should also be provided to countries in elaborating legislation that would ensure fulfilment of their obligations under the Convention. | UN | وتسهيلا للعمل في ميدان العدالة الجنائية، ينبغي أيضا مساعدة البلدان على وضع تشريعات تكفل وفاءها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
All States parties should comply with all of their obligations under the Convention in order to uphold the Convention's integrity and credibility. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية بغية تعزيز سلامة الاتفاقية ومصداقيتها. |
The States parties to the Convention present differing circumstances and approaches to the implementation of their obligations under the Convention. | UN | وتظهر الدول الأطراف في الاتفاقية ظروفاً ونهوجاً متباينة في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
The review mechanism should identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered and best practices implemented by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention | UN | ينبغي أن تحدّد آلية الاستعراض، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الدول الأطراف والممارسات الفضلى التي اتبعتها في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية |
(v) It shall identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; | UN | `5` تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والممارسات الحسنة التي اتبعتها الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛ |
States parties had primary responsibility for the full implementation of their obligations under the Convention and its five Protocols, and India was party to all of them. | UN | وتقع على الدول الأطراف مسؤولية أولى للامتثال بالكامل لالتزاماتها بموجب الاتفاقية والبروتوكولات الخمسة الملحقة بها، والهند طرف فيها جميعاً. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
In the case of such organizations one or more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
In this connection, the States Parties had agreed to provide a specific, timely response to any compliance concern alleging a breach of their obligations under the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، وافقت الدول الأطراف على أن تقدم ردوداً محددة وفي الوقت المناسب بشأن أي قلق يثار بخصوص زعم مخالفة التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
States parties must address all aspects of their obligations under the Convention to eliminate discrimination against women. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تعالج جميع جوانب التزاماتها بموجب الاتفاقية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Support States Parties in understanding the nature and extent of their obligations under the Convention. | UN | ويقدم الدعم إلى الدول الأطراف لفهم طبيعة ونطاق التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
States are not relieved of their obligations under the Convention and the Optional Protocols thereto when their functions are delegated or outsourced to a private business or non-profit organization. | UN | ولا تتحرر الدول من التزاماتها بموجب الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية عند تفويض مهامها لمؤسسات تجارية خاصة أو منظمات غير هادفة للربح، أو توريدها خارجياً من تلك الجهات. |
At its second session, the Conference adopted resolution 2/1, in which it decided, inter alia, that the review mechanism should be non-punitive and identify difficulties encountered by parties in the fulfilment of their obligations under the Convention. | UN | 4- واعتمد المؤتمر في دورته الثانية القرار 2/1 الذي قرّر فيه أن تكون آلية الاستعراض غير عقابية وأن تحدد الصعوبات التي تواجهها الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية. |
(h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; | UN | (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعاب في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وما تتبعه الدول الأطراف من ممارسات حسنة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛ |
(h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; | UN | (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعاب في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وما تتبعه الدول الأطراف من ممارسات حسنة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛ |
Australia urges all parties to recommit themselves to the CWC through the timely and comprehensive fulfilment of their obligations under the Convention. | UN | وتحث أستراليا جميع الأطراف على أن تتعهد مجددا بتطبيق هذه الاتفاقية من خلال امتثالها امتثالا شاملاً وفي الوقت المناسب لالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
States Parties should provide a specific, timely response to any compliance concern alleging a breach of their obligations under the Convention. | UN | `3` أنه يتعين على الدول الأطراف أن تقدم ردوداً محددة وفي الوقت المناسب بشأن أي قلق يثار بخصوص زعم مخالفة التزاماتها بمقتضى الاتفاقية. |
17. The provision of substantial financial resources and other forms of support for countries affected by the problems of desertification, particularly in Africa, was essential to the implementation by all parties of their obligations under the Convention to Combat Desertification. | UN | ٧١ - وأشار الى أن تقديم قدر هام من الموارد المالية وغير ذلك من أشكال الدعم للبلدان المتضررة من جراء مشاكل التصحر، وبخاصة في افريقيا أمر هام بالنسبة الى وفاء جميع اﻷطراف بالتزاماتها بموجب اتفاقية مكافحة التصحر. |