"of their official functions" - Translation from English to Arabic

    • مهامهم الرسمية
        
    • وظائفه الرسمية
        
    • لمهامهم الرسمية
        
    • أداء وظائفهم الرسمية
        
    These obligations do not cease upon the cessation of their official functions. UN ولا تسقط هذه الالتزامات بانتهاء مهامهم الرسمية.
    These obligations do not cease upon the cessation of their official functions. UN ولا تسقط هذه الالتزامات بانتهاء مهامهم الرسمية.
    These obligations do not cease upon the cessation of their official functions. UN ولا تسقط هذه الالتزامات بانتهاء مهامهم الرسمية.
    The officials of the Fund will similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their official functions in connection with the Fund. UN ويتمتع موظفو الصندوق أيضاً بالامتيازات والحصانات اللازمة للممارسة المستقلة لمهامهم الرسمية المتصلة بالصندوق.
    These obligations do not cease upon the cessation of their official functions. UN ولا تسقط هذه الالتزامات بانتهاء مهامهم الرسمية.
    These obligations do not cease upon the cessation of their official functions. UN ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء مهامهم الرسمية.
    These obligations do not cease upon the cessation of their official functions. UN ولا تسقط هذه الالتزامات بانتهاء مهامهم الرسمية.
    That being said, United Nations personnel must enjoy the privileges and immunities necessary for the exercise of their official functions. UN ومع ذلك، لا بد أن يتمتع موظفو الأمم المتحدة بالامتيازات والحصانات الضرورية لتمكينهم من ممارسة مهامهم الرسمية.
    This may result in staff members being advised about the appropriate course of action, such as divesting themselves of holdings, or recusing themselves from a particular activity or aspect of their official functions. UN وقد يفضي ذلك إلى تقديم المشورة إلى الموظفين بشأن الإجراء المناسب الواجب اتخاذه، من قبيل التجرّد من هذه الممتلكات أو التنحي عن نشاط أو جانب معين من مهامهم الرسمية.
    The privileges and immunities enjoyed by the Secretary-General, officials and employees of the Organization are granted to them not for their personal benefit but for the effective and independent exercise of their official functions in the interests of the Organization. UN تُمنح الامتيازات والحصانات لأمين عام المنظمة ومسؤوليها وموظفيها لتمكينهم من ممارسة مهامهم الرسمية على نحو فعال ومستقل بما يحقق صالح المنظمة وليس صالحهم الشخصي.
    5. In our view, the following four options could be considered by which such individuals serving on expert bodies/review teams could be provided with the necessary privileges and immunities in respect of their official functions. UN 5- وفي رأينا، يمكن النظر في الخيارات الأربعة التالية التي يمكن وفقها لهؤلاء الأفراد العاملين في هيئات الخبراء/أفرقة الاستعراض التمتع بالامتيازات والحصانات اللازمة لأداء مهامهم الرسمية.
    It is clear that the individuals who serve on the constituted bodies are exposed to potential third-party litigation in respect of the performance of their official functions. UN 4- ومن الواضح أن الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو معرضون لاحتمال مقاضاة طرف ثالث إياهم بخصوص أدائهم مهامهم الرسمية.
    These obligations do not cease upon the cessation of their official functions. " UN ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء مهامهم الرسمية " .
    Officials and experts on mission may not accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government or non-governmental source for activities carried out during the course of their official functions while in the service of the United Nations. UN لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة أن يقبلوا أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية حكومة أو مصدر غير حكومي لقاء الأنشطة التي يضطلعون بها خلال أداء مهامهم الرسمية أثناء خدمتهم للأمم المتحدة.
    The officials of the Fund will similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their official functions in connection with the Fund. UN وسيتمتع موظفو الصندوق أيضاً بالامتيازات والحصانات اللازمة للممارسة المستقلة لمهامهم الرسمية المتصلة بالصندوق.
    Officials and employees of the Organization shall not be subject to the jurisdiction of the receiving State in respect of acts committed by them in the direct performance of their official functions except in the case of: UN لا يخضع مسؤولو المنظمة وموظفوها للولاية القضائية للدولة المستقبلة فيما يتعلق بالأعمال التي يقومون بها وتكون لها صلة مباشرة بأدائهم لمهامهم الرسمية عدا في الحالات التالية:
    All organs and officials of the Republic of Belarus have a duty to recognize and respect the secrecy of consultations with anybody to whom they are providing legal assistance in the discharge of their official functions. UN وعلى جميع هيئات وموظفي جمهورية بيلاروس واجب احترام سريﱠة المشاورات مع أي شخص يقدمون له مساعدة قانونية في اطار أداء وظائفهم الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more