"of their own development" - Translation from English to Arabic

    • الإنمائية الخاصة
        
    • تنميتها الخاصة
        
    • التنمية فيها
        
    • التنمية لديها
        
    • في تنميتهم
        
    • تحقيق تنميتهم الذاتية
        
    • تنميتها الذاتية
        
    • لتنميتها الذاتية
        
    • أعمالها الإنمائي
        
    • التنمية الخاصة بها
        
    • على تنميتها
        
    The agencies of the system must support the efforts of the developing countries to meet their national needs in the light of their own development priorities and strategies. UN وأضاف أنه يلزم أن تدعم هيئات الأمم المتحدة النشاط الذي قامت به البلدان النامية من أجل العناية باحتياجاتها الوطنية من حيث أولوياتها واستراتيجياتها الإنمائية الخاصة.
    Programme country cost-sharing, channelled through UNDP by programme country governments in support of their own development programmes, totalled a little over $1 billion. UN وزاد مجموع التكاليف التي اقتسمتها البلدان المشمولة بالبرنامج والتي قدمتها حكومات البلدان المشمولة بالبرنامج عن طريق البرنامج الإنمائي دعما لبرامجها الإنمائية الخاصة زاد قليلا عن مليون دولار.
    It will seek to build national capacity to allow countries to take charge of their own development. UN وسيسعى إلى بناء القدرات الوطنية بما يتيح مسؤولية البلدان عن تنميتها الخاصة.
    This New Partnership shows clearly that the African countries are ready to take control of their own development. UN وهذه الشراكة الجديدة تظهر بجلاء أن البلدان الأفريقية مستعدة لتحمل المسؤولية عن التنمية فيها.
    It remained firmly committed to the goal of empowering the Maori communities so that they could take greater control of their own development. UN وإنها ما زالت ملتزمة بثبات بهدف تمكين مجتمعات الماوري بحيث يستطيعون الحصول على مزيدٍ من التحكم في تنميتهم.
    In particular, women must be considered not as passive beneficiaries of development programmes but as agents of their own development. UN وعلى وجه التحديد يجب أن ينظر إلى المرأة لا باعتبارها مستفيدة غير فاعلة من برامج التنمية بل باعتبارها عاملا فعالا من عوامل تنميتها الذاتية.
    In this way, the families become agents and promoters of their own development. UN وبهذه الطريقة، تصبح الأسر عاملا ومحفزاً لتنميتها الذاتية.
    In some instances, developing country Governments do not have sufficient capacity to take strong leadership of their own development policies and do not adequately engage with their parliaments and citizens in shaping those policies. UN وفي بعض الحالات، لا تتوافر لهذه الحكومات القدرة الكافية للقيام بدور قيادي قوي لسياساتها الإنمائية الخاصة بها، ولا تعمل بالقدر الكافي مع برلماناتها ومواطنيها في صياغة تلك السياسات.
    National Governments have the responsibility to employ the results of international consensus in their national development strategies and to make those an organic part of their own development programmes. UN وتقع على عاتق الحكومات الوطنية مسؤولية توظيف نتائج توافق الآراء الدولي في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وجعل تلك الاستراتيجيات جزءا عضويا من برامجها الإنمائية الخاصة.
    The draft recognizes such key aspects of the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples as respect for their identity and implementation of their own development projects. UN ويحدد المشروع بوجه خاص العناصر الرئيسية في مجال حماية الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية وتعزيزها، ومن ذلك احترام هويتها وحثها على تنفيذ مشاريعها الإنمائية الخاصة.
    The developing countries, for their part, should take charge of their own development. UN أما البلدان النامية، فيجب أن تتولى بنفسها زمام تنميتها الخاصة.
    Priority must be given to the reinforcement of human and institutional capacities of the affected developing countries and of their populations so that these people will be able to become masters of their own development. UN ولا بد من إيلاء اﻷولوية لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية المتضررة ولشعوبها حتى تصبح هذه الشعوب قادرة على أن تكون لها السيادة على تنميتها الخاصة.
    Conventional " development aid " has been replaced by real partnerships with an emphasis on developing countries' ownership of their own development. UN وقد استعيض عن ' ' المعونة الإنمائية`` التقليدية بشراكات حقيقية مع التشديد على إمساك البلدان النامية بزمام أمور تنميتها الخاصة.
    Expanding and securing the policy space of the least developed countries is essential for them to truly take ownership of their own development. UN ولا غنى عن توسيع نطاق وتأمين حيز السياسة العامة لأقل البلدان نموا لكي تستطيع هذه البلدان أن تأخذ حقا بزمام التنمية فيها.
    In this regard, the Rome Declaration on Harmonization was seen as a crucial effort to harmonize and reduce the multiple requirements of donor countries on developing countries and assist the latter in taking charge of their own development process. UN وفي هذا الصدد اعتُبر إعلان روما المتعلق بالمواءمة جهدا ذا أهمية قصوى لمواءمة المتطلبات العديدة التي تفرضها البلدان المانحة على البلدان النامية والتقليل منها، ولمساعدة البلدان النامية على أن تتولى بنفسها المسؤولية عن عملية التنمية فيها.
    The following elements should be included in the outcome document: reduction of poverty and hunger, ownership by least developed countries of their own development process with attention to be paid to their special needs, and ODA goals should be enhanced and the predictability of resources increased. UN وينبغي أن تتضمن الوثيقة الختامية العناصر التالية: الحد من الفقر والجوع؛ وأخذ أقل البلدان نموا بزمام عملية التنمية فيها مع إيلاء الاهتمام لاحتياجاتها الخاصة، وتعزيز أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة القدرة على التنبؤ بالموارد.
    Lastly, in order to achieve the goals outlined, there must be coordinated work between the State and the representatives of civil society, as well as participation by boys, girls and adolescents as essential agents of their own development. UN واختتمت بيانها بقولها إنه من أجل تحقيق الأهداف المحددة يتعيَّن القيام بعمل تنسيقي بين الدولة وممثلي المجتمع المدني، وكذلك إشراك الأطفال والمراهقين بوصفهم الفاعلين الرئيسيين في تنميتهم.
    The successful introduction of reforms by these countries will determine not only the future of their own development, but also to a significant degree world economic relations at the convergence of two centuries. UN إن اﻹدخال الناجح لﻹصلاحات من جانب هذه البلدان لن يحدد مستقبل تنميتها الذاتية فحسب، بل أيضا سيحدد قدرا كبيرا من العلاقات الاقتصادية العالمية عند تلاقي القرنين.
    Apart from the demonstrable commitment shown by African countries to the ideals envisioned in the NEPAD, there is visible evidence that many countries have demonstrated their resolve to take ownership of their own development agenda. UN وبالإضافة إلى الالتزام الملموس الذي أبدته البلدان الأفريقية بالمثُل المكرسة في الشراكة الجديدة، هناك أدلة ملموسة على أن العديد من البلدان أبدت تصميمها على ملكية جدول أعمالها الإنمائي.
    First is the progressive distribution of labour among donors on the basis of ownership by member countries of their own development processes. UN أولا، التقسيم التدريجي للعمل بين المانحين على أساس أن تصبح البلدان الأعضاء مالكة لعمليات التنمية الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more