"of their property" - Translation from English to Arabic

    • ممتلكاتهم
        
    • ممتلكاتهما
        
    • لممتلكاتهم
        
    • من ممتلكاتها
        
    • في الملكية
        
    • أملاكهم
        
    • ممتلكاته
        
    • ممتلكاتهن
        
    • ملكيتهم
        
    • ممتلكات هؤلاء
        
    • أملاكهما
        
    • بممتلكاتهم
        
    • أموالهم
        
    • إدارة ممتلكاتها
        
    • في ممتلكاتها
        
    He's also got a copy of their property papers. Open Subtitles لقد حصل ايضا على نسخه من اوراق ممتلكاتهم
    Discrimination against certain categories of persons on the ground of their property UN المسائل الموضوعية: التمييز ضد فئات معينة من الأشخاص بسبب ممتلكاتهم
    Only then will we be able to improve living conditions and increase citizens' responsibility for the safety of their property. UN وعندئذ فقط سنصبح قادرين على تحسين الظروف المعيشية وزيادة مسؤولية المواطنين عن سلامة ممتلكاتهم.
    In most cases the spouses make an agreement about the distribution of their property. UN وفي معظم الحالات يتوصل الزوجان إلى اتفاق بشأن توزيع ممتلكاتهما.
    Moreover, owners are barred from claiming even the proceeds of the sale of their property by the State. UN وعلاوة على ذلك، يُمنع الملاك حتـى مـن المطالبـة بالحصيلة المتأتيـة عـن بيع الدولة لممتلكاتهم.
    Individuals recover the " usus " of their property or are compensated UN 1-1 عودة الأشخاص إلى " استخدام " ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها
    Some members of the Baha'i community have faced arbitrary detention or the confiscation and destruction of their property. UN وتعرّض بعض أفراد الطائفة البهائية للاحتجاز التعسفي أو لمصادرة ممتلكاتهم وتدميرها.
    The village's inhabitants reportedly attacked him, reproaching him for helping the rebels by taking part in the pillaging and destruction of their property and accusing him of being a rebel himself. UN ويزعم أن سكان القرية هاجموه وأخذوا عليه مساعدته المتمردين بالمشاركة في نهب وإتلاف ممتلكاتهم واتهموه بأنه متمرد مثلهم.
    The village's inhabitants reportedly attacked him, reproaching him for helping the rebels by taking part in the pillaging and destruction of their property and accusing him of being a rebel himself. UN ويزعم أن سكان القرية هاجموه وأخذوا عليه مساعدته المتمردين بالمشاركة في نهب وإتلاف ممتلكاتهم واتهموه بأنه متمرد مثلهم.
    Accordingly, they would not have been in a financial position to continue to fund the purchase of their property. UN وبالتالي فإنهم لم يعودوا في وضع مالي يسمح لهم بمواصلة تمويل شراء ممتلكاتهم.
    In a significant number of cases, Hindus are dispossessed of their property, even when they are the legal owners of such assets. UN وفي حالات كثيرة جدا، يُجرد الهندوس من ممتلكاتهم على الرغم من أنهم المالكون الشرعيون لهذه الممتلكات.
    He also recalls the prohibition on looting and arbitrary destruction of their property. UN كما يُذكر بحظر سلب ممتلكاتهم وإتلافها بشكل اعتباطي.
    They are forced to pay and any delay in payment leads to sequestration of their property and even their house furniture. UN وهم مجبرون على دفع تلك الضرائب وأي تأخير في دفعها يؤدي إلى مصادرة ممتلكاتهم بل وأثاث منازلهم.
    Similarly, the wholesale deportation of Eritreans on the basis of their ethnicity and the confiscation of their property continues without let-up. UN كما لا يزال الترحيل الجماعي لﻹريتريين بسبب أصلهم العرقي ومصادرة ممتلكاتهم يجريان دون هوادة.
    All returnees should have access to an effective legal remedy for the restitution of their property. UN وينبغي أن تتاح لجميع العائدين سبل الانتصاف القانوني الفعال اللازم لرد ممتلكاتهم.
    It stated, with regard to the Catholic and Armenian churches, that they had not claimed restitution of their property in a court of law. UN وفيما يتعلق بالكنيستين الكاثوليكية واﻷرمينية، ذكرت جورجيا أنهما لم تطلبا استرداد ممتلكاتهما أمام المحكمة.
    In 1982, a Czechoslovak court sentenced them in absentia to three years imprisonment and confiscation of their property for abandoning the country. UN وفي عام 1982، أصدرت محكمة تشيكوسلوفاكية بحقهما حكماً غيابياً بالسجن ثلاث سنوات وبمصادرة ممتلكاتهما لهجرهما البلد.
    Most of the internally displaced persons are still hesitant to return to their places of origin, citing the uncertainty of the security situation, concerns that returning may render them ineligible to receive humanitarian assistance without the provision of alternative aid and the lack of clarity regarding the recovery of their property. UN ولا يزال أكثرية المشردين داخليا يترددون في العودة إلى أماكنهم الأصلية مشيرين إلى عدم التيقن من الوضع الأمني والقلق الذي يساورهم من مغبة أن تجعلهم العودة غير مؤهلين لتلقي المساعدة الإنسانية في حين لا تقدم لهم معونة بديلة، وإلى عدم الوضوح فيما يتعلق باستعادتهم لممتلكاتهم.
    These attacks deprived the extended families living there of shelter and of a significant part of their property. UN وقد حرمت هذه الهجمات الأسر الممتدة التي كانت تعيش هناك من المأوى ومن جزء كبير من ممتلكاتها.
    Women living with HIV and AIDS are particularly vulnerable to violations of their property and inheritance rights because of the stigma associated with HIV. UN وتكون المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عرضة بشكل خاص لانتهاكات تطال حقوقها في الملكية والميراث بسبب وصمة العار المرتبطة بالفيروس.
    The representative replied that a written explanation was required if parents wanted to donate a portion of their property to a daughter or a son. UN وأجاب الممثل بأنه يلزم تقديم تفسير مكتوب اذا رغب اﻵباء في منح جزء من أملاكهم ﻷحد أبنائهم أو بناتهم.
    No one may be arbitrarily deprived of their property, which may be expropriated against the will of the owner only on the basis of a court ruling. UN ولا يجوز حرمان أحد بصورة تعسفية من ممتلكاته، ولا يجوز تجريد المالك عنوة من ممتلكاته إلا بناء على قرار يصدر عن محكمة.
    18. Thousands of the women and girls of Sierra Leone have been victims of human rights abuses and grave breaches of international humanitarian law, including killing, amputation, forced displacement, forced recruitment and the looting and destruction of their property. UN 18 - تعرض الآلاف من النساء والفتيات السيراليونيات لانتهاكات حقوق الإنسان وخروقات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك القتل والتشويه الجسدي والتشريد والتجنيد الإجباري ونهب وتخريب ممتلكاتهن.
    The Contracting Parties shall ensure to these persons return into possession of their property or a just compensation. UN ويكفل الطرفان المتعاقدان لهؤلاء اﻷشخاص استعادة ملكيتهم ﻷملاكهم أو تعويضا عادلا عنها.
    Strongly condemning acts of murder and other forms of violence, rape and sexual assault, intimidation, armed robbery, abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which those participating in humanitarian operations are increasingly exposed, as well as attacks on humanitarian convoys and acts of destruction and looting of their property, UN وإذ تدين بشدة أعمال القتل وغيره من ضروب العنف، والاغتصاب والاعتداء الجنسي، والتخويف، والنهب المسلح، والخطف، واحتجاز الرهائن، والاختطاف، والمضايقات، والاعتقال والاحتجاز غير الشرعيين، التي يتعرض لها على نحو متزايد الأفراد المشاركون في العمليات الإنسانية، فضلا عن الهجمات التي تشن على قوافل المساعدة الإنسانية، وتدمير ونهب ممتلكات هؤلاء الأفراد،
    As the spouses owned the equal shares of their estate, they could demand an appraisal of its value with due account taken of his or her personal contribution to the accumulation of their property. UN وبما أن كلا من الزوجين يمتلك حصة متساوية من الأملاك، يمكنهما أن يطالبا بإجراء تقييم لقيمة كل حصة على أن يوضع في الاعتبار مساهمة كل منهما في شراء أملاكهما.
    Regarding property rights, all inhabitants of the Argentine Republic enjoy the right to make free use of their property. UN وفيما يتصل بحقوق الملكية، إن جميع سكان جمهورية اﻷرجنتيــن يتمتعــون بحــق الانتفــاع بممتلكاتهم بحرية.
    She had even participated in a demonstration demanding the execution of the author and the others charged in the case, and the confiscation of their property. UN بل إنها شاركت في مظاهرة تطالب بإعدام صاحب البلاغ والمتهمين الآخرين في القضية، ومصادرة أموالهم.
    288. Women have the right to dispose of their property independently. UN 288 - وللمرأة الحق في التصرف في ممتلكاتها بصورة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more