"of their reporting" - Translation from English to Arabic

    • بتقديم التقارير
        
    • تقاريرها المقدمة
        
    • تقاريرهم
        
    • عمليات تقديم التقارير التي تقوم بها
        
    Beneficiaries are requested to provide a copy of any statement delivered as part of their reporting obligations. UN ويُطلب من المستفيدين أن يقدموا نسخة من أي بيان يدلى به كجزء من التزاماتهم المتعلقة بتقديم التقارير.
    Beneficiaries are requested to provide a copy of any statement they make during the session as part of their reporting obligation. UN ويطلب إلى المستفيدين تقديم نسخة من أي بيان يدلون به أثناء الدورة بوصفه جزءا من التزامهم بتقديم التقارير.
    The Committee requested information on the progress made by those States parties regarding the fulfilment of their reporting obligations and on any obstacles that they might be facing in that respect. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبشأن العقبات التي قد تواجهها في ذلك الصدد.
    Each agency has reported its humanitarian contributions and expenditures according to its own sources, practices, and definitions, particularly in the context of their reporting to OCHA in CAP. UN 72- وقد أبلغت كل وكالة عن مساهماتها ونفقاتها الإنسانية وفقاً لمصادرها وممارساتها وتعاريفها الخاصة بها، وخصوصاً في سياق تقاريرها المقدمة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إطار عملية النداء الموحد.
    The arrests of some journalists were cited but, in fact, those journalists were sentenced not because of their reporting but because of offences they had committed, which included breaking into a restricted area. UN غير أن هؤلاء الصحفيين حُكم عليهم لا بسبب تقاريرهم وإنما بسبب ارتكابهم مخالفات تشمل اقتحام منطقة محظورة.
    The last four recommendations concern the audit/oversight committees, including their mandate/scope (recommendations 15 and 16), their composition and selection (recommendation 17) and the independence, transparency and accountability of their reporting (recommendation 18). UN وتتعلق التوصيات الأربع الأخيرة بلجان مراجعة الحسابات/الرقابة، بما في ذلك ولايتها/نطاقها (التوصيتان 15 و16)، وتشكيلها، واختيار أعضائها (التوصية 17) واستقلال عمليات تقديم التقارير التي تقوم بها وشفافيتها والمساءلة فيها (التوصية 18).
    The Committee requested information on the progress made by these States parties regarding the fulfilment of their reporting obligations and on any obstacles that they might be facing in that respect. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبشأن العقبات التي قد تواجهها في ذلك الصدد.
    The Committee requested information on the progress made by these States parties regarding the fulfilment of their reporting obligations and on any obstacles that they might be facing in that respect. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبشأن العقبات التي قد تواجهها في ذلك الصدد.
    The Committee requested information on the progress made by these States parties regarding the fulfilment of their reporting obligations and on any obstacles that they might be facing in that respect. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبشأن العقبات التي قد تواجهها في ذلك الصدد.
    The comprehensive reporting calendar was one of the main ideas that raised interest and is based on the concept of establishing a calendar that would ensure predictability and compliance by States of their reporting obligations. UN وكان الجدول الزمني الشامل لتقديم التقارير من الأفكار الرئيسية التي أثارت الاهتمام وهو يرتكز على مفهوم إنشاء جدول زمني يضمن امتثال الدول للالتزام بتقديم التقارير والقدرة على تحديد مواعيدها.
    United Nations and other entities are encouraged to provide technical assistance in order to support States parties, at their request, in the implementation of their reporting obligations under the Convention. UN وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    United Nations and other entities are encouraged to provide technical assistance in order to support States parties, at their request, in the implementation of their reporting obligations under the Convention. UN وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    There is strong support for greater cooperation among treaty bodies and for the better harmonization of their reporting guidelines. UN وثمة تأييد قوي لزيادة التعاون فيما بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة وللمواءمة على نحو أفضل بين مبادئها التوجيهية المتصلة بتقديم التقارير.
    As part of their reporting on the use of languages, executive heads should submit to their governing bodies information on the status of languages used for work within the Secretariat and in that connection, they should indicate: UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين، كجزء من عملهم المتعلق بتقديم التقارير عن استخدام اللغات، تزويد مجالس إدارتهم بمعلومات عن وضع اللغات المستخدمة في العمل داخل الأمانة، وعليهم في هذا الصدد أن يبينوا ما يلي:
    As part of their reporting on the use of languages, executive heads should submit to their governing bodies information on the status of languages used for work within the secretariat and in that connection, they should indicate: UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين، كجزء من عملهم المتعلق بتقديم التقارير عن استعمال اللغات، تزويد هيئات إدارتهم بمعلومات عن مركز اللغات المستعملة في العمل داخل الأمانة، وعليهم في هذا الصدد أن يبيّنوا ما يلي:
    United Nations and other entities are encouraged to provide technical assistance in order to support States parties, at their request, in the implementation of their reporting obligations under the Convention. UN وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Assistance was also rendered, on a continuing basis, via e-mail, telephone and ad hoc meetings to facilitate States parties' fulfilment of their reporting obligation. UN وقُدمت المساعدة أيضاً باستمرار، عبر رسائل البريد الإلكتروني، والهاتف ومن خلال اجتماعات مخصصة تسهيلاً لوفاء الدول الأطراف بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    United Nations and other entities are encouraged to provide technical assistance in order to support States parties, at their request, in the implementation of their reporting obligations under the Convention. UN وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية بناء على طلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Each agency has reported its humanitarian contributions and expenditures according to its own sources, practices, and definitions, particularly in the context of their reporting to OCHA in CAP. UN 72- وقد أبلغت كل وكالة عن مساهماتها ونفقاتها الإنسانية وفقاً لمصادرها وممارساتها وتعاريفها الخاصة بها، وخصوصاً في سياق تقاريرها المقدمة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إطار عملية النداء الموحد.
    The SBI noted that the information reported in the fifth national communications shows that Annex I Parties that are also Parties to the Kyoto Protocol are improving the quality of their reporting under the Kyoto Protocol. UN 26- ولاحظت الهيئة الفرعية أن المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية الخامسة تبين أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو، ماضية في تحسين نوعية تقاريرها المقدمة بموجب بروتوكول كيوتو.
    With regard to the cases of Pavel Sheremet and Alexander Stupnikov, the Special Rapporteur notes that media professionals working for foreign media should not have their licences withdrawn, be expelled or threatened in any other way because of the content of their reporting. UN أما فيما يتعلق بحالتي بافيل شيريميت وألكسندر ستوبنيكوف، فإن المقرر الخاص يلاحظ أنه ينبغي ألا تُسحب تراخيص العمل الخاصة بمهنيي وسائط الاعلام العاملين لحساب وسائط إعلام أجنبية ولا أن يُطردوا أو يُهددوا بأي طريقة أخرى بسبب محتوى تقاريرهم.
    According to the new penal code, journalists who could not be convicted on slander charges because the veracity of their reporting had been proved could nevertheless be sentenced for inflicting “emotional anguish” on those they were deemed to have criticized. UN وطبقا للقانون الجنائي الجديد فإن الصحفيين الذين لا يمكن إدانتهم بسبب جرائم التشهير بعد التأكد من صحة تقاريرهم يمكن إصدار أحكام ضدهم بالرغم من ذلك لتسببهم في إلحاق " اﻷذى المعنوي " باﻷشخاص الذين قاموا بانتقادهم.
    The last four recommendations concern the audit/oversight committees, including their mandate/scope (recommendations 15 and 16), their composition and selection (recommendation 17) and the independence, transparency and accountability of their reporting (recommendation 18). UN وتتعلق التوصيات الأربع الأخيرة بلجان مراجعة الحسابات/الرقابة، بما في ذلك ولايتها/نطاقها (التوصيتان 15 و 16)، وتشكيلها، واختيار أعضائها (التوصية 17) واستقلال عمليات تقديم التقارير التي تقوم بها وشفافيتها والمساءلة فيها (التوصية 18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more