"of their rights and interests" - Translation from English to Arabic

    • حقوقهم ومصالحهم
        
    • حقوقها ومصالحها
        
    For that purpose, some insolvency laws classify creditors, including secured creditors, according to the nature of their rights and interests. UN ولذلك الغرض، تصنّف بعض قوانين الإعسار الدائنين، بمن فيهم الدائنون المضمونون، وفقا لطبيعة حقوقهم ومصالحهم.
    For that purpose, some insolvency laws classify creditors, including secured creditors, according to the nature of their rights and interests. UN ولذلك الغرض، تصنّف بعض قوانين الإعسار الدائنين، بمن فيهم الدائنون المضمونون، وفقا لطبيعة حقوقهم ومصالحهم.
    21. Her Government attached great importance to the well-being of children and to the protection of their rights and interests. UN ٢١ - إن حكومة الصين تعلق أهمية كبرى على رفاه اﻷطفال وحماية حقوقهم ومصالحهم.
    The Agreements provide a practical and more flexible pathway towards expression by traditional owner groups of their rights and interests. UN وتوفر الاتفاقات طريقا عمليا وأكثر مرونة نحو تمكين الفئات المالكة التقليدية من التعبير عن حقوقها ومصالحها.
    Five ministeriallevel joint working or coordinating bodies have been established to deal with questions relating to the promotion of urban and rural women's development and the protection of their rights and interests. UN وأُنشئت كذلك خمس هيئات عاملة أو هيئات تنسيق مشتـركة على المستوى الوزاري لتناول المسائل المتعلقة بتعزيز تنمية المرأة الريفية والحضرية، وحماية حقوقها ومصالحها.
    In ensuring the representation of their rights and interests, the National Council for Older Persons, spearheaded by the Ministry of Social Welfare, has been established under the National Council for Older Persons Decree 2012. UN وقد أنشئ المجلس الوطني للأشخاص المسنين تحت إشراف وزارة الرعاية الاجتماعية بموجب مرسوم المجلس الوطني للأشخاص المسنين لعام 2012، ضماناً لتمثيل حقوقهم ومصالحهم.
    Thus, they do not enjoy the protection of their rights and interests that a Government with access to diplomatic channels and representation at the United Nations would normally offer. UN ومن ثم لا تحظى حقوقهم ومصالحهم بالحماية التي توفرها في المعتاد أي حكومة نافذة إلى القنوات الدبلوماسية ولديها تمثيل في الأمم المتحدة.
    Thus, they do not enjoy the modicum of protection of their rights and interests that a Government with access to diplomatic channels and representation at the United Nations would normally offer. UN وبالتالي، فهم لا يحظون بالقدر الأدنى من حماية حقوقهم ومصالحهم الذي يمكن أن تقدمه عادة حكومة قادرة على الوصول إلى القنوات الدبلوماسية والتمثيل في الأمم المتحدة.
    Their functions are, inter alia, the upholding of legality, representation of minors and other persons with diminished legal capacity in all actions necessary for the exercise of their rights and interests. UN وتتمثل وظائفهم، في جملة أمور، في الحفاظ على الشرعية وتمثيل القصَّر وغيرهم من الأشخاص المنخفضي الأهلية القانونية في جميع الإجراءات الضرورية لممارسة حقوقهم ومصالحهم.
    The representative of China stated that his country had always placed great emphasis on the security of women and children and had opposed any form of violation of their rights and interests. UN 144- قال ممثل الصين إن بلده ظل دوما يولي اهتماما كبيرا لأمن المرأة والطفل ويقاوم كل أشكال انتهاك حقوقهم ومصالحهم.
    In spite of some degree of success, the Government was aware that much remained to be done to solve the problems within those communities, and was accordingly assigning priority to the protection of their rights and interests. UN وبالرغم من تحقيق قدر من النجاح فإن الحكومة تدرك أن هناك الكثير الذي ينبغي عمله لحل المشاكل في أوساط تلك المجتمعات المحلية وهي تولي أولوية بالتالي لحماية حقوقهم ومصالحهم.
    67. A number of political and legal reforms relating to indigenous peoples had been introduced, and State institutes for the protection of their rights and interests had been established. UN ٦٧ - وقد بدأ تطبيق عدد من اﻹصلاحات السياسية والقانونية المتصلة بالسكان اﻷصليين وأنشئت معاهد حكومية لحماية حقوقهم ومصالحهم.
    9. The Chinese Government believes that persons with disabilities are central to furthering their own cause, and that persons with disabilities themselves have the most right to speak on their own difficulties, characteristics, needs and the safeguarding of their rights and interests. UN 9- وترى الحكومة الصينية أن للأشخاص ذوي الإعاقة أهمية محورية في تعزيز قضيتهم، وأن لهؤلاء الأشخاص أنفسهم أكثر الحق في أن يتكلموا بشأن صعوباتهم وخصائصهم واحتياجاتهم وحماية حقوقهم ومصالحهم.
    88. The draft recommends that, when the competent authorities ascertain that there has been domestic violence, they should inform the victims that they are entitled to protection and assistance, and provide them with the other resources required for the protection of their rights and interests. UN 88- ويوصي المشروع بأن على السلطات المختصة، عندما تتحقق من حدوث عنف منزلي، أن تبلغ الضحايا بأن لهم الحق في الحصول على الحماية والمساعدة، وتوفر لهم الموارد الأخرى اللازمة لحماية حقوقهم ومصالحهم.
    Participation is also the principal means by which individuals and peoples collectively determine their needs and priorities, and ensure the protection and advancement of their rights and interests " ;e UN كما أن المشاركة هي الوسيلة الرئيسية التي يحدد بموجبها الأفراد والشعوب معاً احتياجاتهم وأولوياتهم، وتكفل حماية حقوقهم ومصالحهم والنهوض بها " (ه)؛
    Participation is also the principal means by which individuals and peoples collectively determine their needs and priorities, and ensure the protection and advancement of their rights and interests " ; UN كما أن المشاركة هي الوسيلة الرئيسية التي يحدد بموجبها الأفراد والشعوب معاً احتياجاتهم وأولوياتهم، وتكفل حماية حقوقهم ومصالحهم والنهوض بها " (ه)؛
    66. The Public Defender's Office is the autonomous judicial body responsible for safeguarding the right of all persons to free access to justice and the effective, impartial and prompt protection of their rights and interests and for ensuring that a proper defence is mounted in every case. UN 66- كما أُنشئ مكتب أمين مظالم الدولة بوصفه هيئة مستقلة عن السلطة القضائية تهدف إلى إنفاذ حق الأشخاص كافة في مجانية الاحتكام إلى القضاء والتماس حماية حقوقهم ومصالحهم حمايةً قضائية فعالة ونزيهة وسريعة، وضمان عدم بقائهم دون دفاع بأي حال.
    62. There was broad consensus within the international community regarding the advancement of women, the safeguarding of their rights and interests, and gender equality. UN 62 - واسترسل قائلا إن هناك توافقا عريضا في الآراء داخل المجتمع الدولي بشأن النهوض بالمرأة وضمان حقوقها ومصالحها والمساواة بين الجنسين.
    Domestic violence still exists and can be seen mostly in rural areas where people's mindsets are old-fashioned and women are not fully aware of their rights and interests. UN لايزال العنف العائلي موجودا ويظهر خاصة في المناطق الريفية حيث لاتزال عقلية الناس متخلفة والمرأة لاتدرك بصوة كاملة حقوقها ومصالحها.
    A variety of intensive public education programmes will be carried out through various channels to increase awareness of the law throughout society, promoting respect for women and the protection of their rights and interests through law so as to help them safeguard their rights and interests by legal means. UN والاضطلاع بتثقيف جماهيري مكثف، بمختلف الصور، من خلال شتى القنوات، لزيادة التوعية القانونية لدى المجتمع بأسره وتشجيع احترام المرأة وحمايــة حقوقها ومصالحها بموجب القانـون من أجل مساعدة النساء على صون ما لهن من حقوق ومصالح بالوسائل القانونية.
    23. Since 2006, the annual Report on the Work of the Government has always called for specific arrangements for women's development and the protection of their rights and interests. UN 23- ومنذ عام 2006، دعا التقرير السنوي المتعلق بعمل الحكومة دائماً إلى اتخاذ ترتيبات محددة بشأن تنمية المرأة وحماية حقوقها ومصالحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more