"of their scope" - Translation from English to Arabic

    • نطاقها
        
    • بالنطاقات
        
    The improved quality of the Fund's programmes and the broadening of their scope are due both to new donor commitments and to improvement in its management systems. UN وتحسن نوعية برامج الصندوق وتوسيع نطاقها يرجعان إلى تقديم المانحين لالتزامات جديدة وإلى تحسين نظم إدارتها.
    Therefore, the incidents of violations cited in the present report are indicative of the gravity of the violations committed against children, but not of their scope and scale. UN وبالتالي، فإن الانتهاكات الواردة في هذا التقرير تدل على خطورة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، دون تبيان نطاقها وحجمها.
    Epidemic-related measures are funded from the state budget, so nobody shall remain out of their scope on financial grounds. UN 506- وتُموَّل التدابير المتصلة بالأوبئة من ميزانية الدولة، ولا يبقى بالتالي أي شخص خارج نطاقها لدواع مالية.
    Furthermore, most instruments deal with social and environmental issues, leaving economic development issues out of their scope. UN ويضاف إلى ذلك أن معظم الصكوك تتناول مسائل اجتماعية وبيئية وتستبعد من نطاقها مسائل التنمية الاقتصادية.
    415. The Project Manager would work closely with business owners in terms of their scope, expectations and deliverables for the project, building a partnership with the business owners to ensure their close involvement in assigned projects during each project phase. UN 415 - وسيعمل مدير المشروع بشكل وثيق مع الجهات المالكة للأنشطة في ما يتعلق بالنطاقات والتوقعات والمنجزات التي تتوخاها من المشروع، وسيقيم شراكة معها من أجل إشراكها على نحو وثيق في المشاريع الصادرة بها تكليفات خلال كل مرحلة من مراحل المشروع.
    An extension of their scope to all confined water might exceed the Commission's mandate, create additional difficulties in an area that was already fairly complex, and give rise to a number of objections. UN فمن شأن توسيع نطاقها ليشمل جميع المياه المحصورة أن يتجاوز فعلا ولاية لجنة القانون الدولي، وأن يخلف صعوبات إضافية في مجال يتسم فعلا بما يكفي من التشعب وأن يثير عدة اعتراضات.
    Bearing in mind the divergence of positions among States and members of the Commission regarding the need for exceptions and, if they existed, the extent of their scope, her delegation requested the Commission to take a cautious approach. UN ومع مراعاة الاختلاف في المواقف بين الدول وأعضاء لجنة القانون الدولي بشأن الحاجة إلى استثناءات، ومدى نطاقها في حال وجودها، فإن وفدها يطلب من اللجنة اتباع نهج حذر.
    The inclusion of issues such as the expulsion of nationals or former nationals suggested that the title of the draft articles and the definition of their scope should be expanded to cover the general topic of expulsion. UN فإن إدراج قضايا من قبيل طرد الرعايا أو الرعايا السابقين يوحي بضرورة توسيع نطاق عناوين مشاريع المواد وتعريف نطاقها ليشمل موضوع الطرد إجمالا.
    While in the past century human civilization's main task was that of survival, today we are confronted with significantly more difficult problems which are much more varied in terms of their scope and orientation. UN وبينما كانت المهمة الرئيسية للحضارة الإنسانية في القرن المنصرم تتمثل في المحافظة على بقاء الإنسان، فإننا نواجه اليوم مشاكل أكثر استعصاء على الحل وأكثر تنوعا من ناحية نطاقها وتوجهها.
    In this resolution we all reaffirmed that multilateralism is the core principle of negotiations in the area of disarmament and nonproliferation, leading to the strengthening of universal norms and the widening of their scope. UN وأكدنا جميعاً مرة أخرى في هذا القرار أن تعددية الأطراف هي المبدأ الأساسي للمفاوضات التي تجرى في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف تعزيز المعايير العالمية وتوسيع نطاقها.
    My delegation believes that the time has come to muster the political will to put an end to the destructive impact of the proliferation of more than 500 million pieces of small arms and light weapons, which lead to the kindling of wars, an expansion of their scope, and an increase in their victims. UN ويرى وفد بلادي أنه آن الأوان للتحلي بالإرادة السياسية لكبح الآثار المدمرة لانتشار ما يقرب من 500 مليون قطعة سلاح صغيرة وخفيفة تسهم في جملة أمور في إذكاء نار الحروب وتوسيع نطاقها وزيادة ضحاياها.
    8. The widely varying existing initiatives and standards make any comparison of their scope and legal status a complex task. UN 8- نظراً لكثرة تنوع المبادرات والمقاييس القائمة، فإن أي مقارنة بينها في نطاقها ووضعها القانوني أمر معقد.
    60. Mr. Qin Huasun (China) said that over the past three years there had been a sharp reduction of United Nations peacekeeping operations in terms of their scope, personnel and expenses. UN ٦٠ - السيد كن هوسون )الصين(: قال إنه ما فتئ هناك في السنوات الثلاث الماضية تخفيض حاد في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، من حيث نطاقها وموظفيها ونفقاتها.
    By virtue of their scope and gravity, the violations occurring in the region of Croatia challenged the very principles which formed the basis for international human rights norms. UN ٢ - واستطرد قائلا إن الانتهاكات التي تحدث في منطقة كرواتيا تنقضي، بحكم نطاقها وخطورتها، صميم المبادئ التي تشكل أساس القواعد الدولية لحقوق اﻹنسان.
    In the initial overall review of the draft articles Canada had noticed, in terms of their scope, a fairly fundamental ambiguity which needed to be resolved as it went to the very meaning of diplomatic protection and hence had an impact on the approach taken throughout the draft articles. UN وفي الاستعراض الشامل الأوَّلي لمشاريع المواد لاحظت كندا وجود غموض أساسي نسبيا من حيث نطاقها وهو بحاجة إلى معالجته لأنه يتصل بالمعنى الجوهري للحماية الدبلوماسية نفسها ومن ثم ينجم عنه أثر على النهج المتبع خلال مشاريع المواد كلها.
    In this regard, the effective transfer of nuclear technologies and knowledge for sustainable development is achieved through the assessment of relevant technologies, and the improvement of existing nuclear technologies through the expansion of their scope and applicability. UN وفي هذا الصدد، يتم نقل التكنولوجيات والمعارف النووية على نحو فعال لأغراض التنمية المستدامة من خلال تقييم التكنولوجيات ذات الصلة، وتحسين التكنولوجيات النووية القائمة من خلال توسيع نطاقها وقابليتها للتطبيق.
    In this regard, the effective transfer of nuclear technologies and knowledge for sustainable development is achieved through the assessment of relevant technologies, and the improvement of existing nuclear technologies through the expansion of their scope and applicability. UN وفي هذا الصدد، يتم نقل التكنولوجيات والمعارف النووية على نحو فعال لأغراض التنمية المستدامة من خلال تقييم التكنولوجيات ذات الصلة، وتحسين التكنولوجيات النووية القائمة من خلال توسيع نطاقها وقابليتها للتطبيق.
    10.11 Resolution 67/220 recognizes that over the years the responsibilities of the Office of the High Representative have increased considerably in terms of their scope and complexity and, in addition to its original mandate, the requirements for providing substantive and technical support to the least developed countries have increased. UN 10-11 ويقر القرار 67/220 بأن مسؤوليات مكتب الممثل السامي قد شهدت، على مر السنين، زيادة كبيرة من حيث نطاقها ودرجة تعقيدها، وبأنه بالإضافة إلى الولاية الأصلية للمكتب، زاد الطلب على ما يقدمه من دعم فني وتقني لأقل البلدان نموا.
    4. The study would first briefly review the 15 years of application of the Set of Principles and Rules at the national and international levels (including the general trend towards the adoption of competition laws and extension of their scope), and establish a link between this review and the subject-matter of the study. UN ٤- يمكن أن تستهل الدراسة باستعراض موجز لتطبيق مجموعة المبادئ والقواعد على مدى ٥١ سنة على المستويين الوطني والدولي )بما في ذلك الاتجاه العام نحو اعتماد قوانين المنافسة وتوسيع نطاقها(، ويتم ربط هذا الاستعراض بموضوع الدراسة.
    416. The Project Manager would work closely with the business owners in terms of their scope, expectations and deliverables for the project, building a partnership with the business owners to ensure their close involvement in assigned projects during each project phase. UN 416 - وسيعمل مدير المشروع بشكل وثيق مع الجهات المالكة للأنشطة في ما يتعلق بالنطاقات والتوقعات والمنجزات التي تتوخاها من المشروع، وسيقيم شراكة معها من أجل إشراكها على نحو وثيق في المشاريع الصادرة بها تكليفات خلال كل مرحلة من مراحل المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more