"of their skin" - Translation from English to Arabic

    • لون بشرتهم
        
    • لون البشرة
        
    • لون بشرتها
        
    • لون جلدهم
        
    • بشرته
        
    Cases of individuals being targeted because of the colour of their skin have been reported. UN وأُبلغ عن حالات استُهدف فيها أفراد بسبب لون بشرتهم.
    For instance, it had not reacted when black Libyans, suspected of being mercenaries, had been detained and tortured based on the colour of their skin. UN فعلى سبيل المثال، فإنه لم يستجب عندما احُتجز ليبيون سود، اشتبه بأنهم مرتزقة، وتم تعذيبهم، على أساس لون بشرتهم.
    We have witnessed the Republic of South Africa peacefully putting an end to a shameful regime and becoming the mother of all its children, regardless of the color of their skin. UN لقد شهدنا جمهورية جنوب افريقيا تضع نهاية بالطرق السلمية لنظام بغيض وتصبح أما لجميع أطفالنا، بغض النظر عن لون بشرتهم.
    Although this characteristic is often innate and inalienable, such as gender, the colour of their skin, nationality or membership of an ethnic, religious or linguistic minority, it does not necessarily always have to be so. UN وبرغم أن هذه الخصائص غالباً ما تكون فطرية ولا يمكن تحويلها مثل نوع الجنس أو لون البشرة أو الجنسية أو الانتماء إلى أقلية إثنية أو دينية أو لغوية، فليس من الضروري أن تكون كذلك على الدوام.
    A State enterprise had been established to ensure that women in that sector were hired on the basis of their qualifications and not the colour of their skin. UN وقد أنشئت مؤسسة حكومية لضمان تشغيل المرأة في هذا القطاع، على أساس مؤهلاتها لا لون بشرتها.
    No. You don't toss people aside because of the colour of their skin. Open Subtitles لا , لا , لا ترمي الناس جانبًا بسبب لون جلدهم
    At the same time, we will remember that their liberation has been dearly paid for by thousands before them who have been killed and massacred because of the colour of their skin. UN وفي نفس الوقت سنتذكر دائما أن ثمن تحررهم كان غاليا دفعه اﻵلاف ممن سبقوهم، سقطوا ضحايا القتل والمجازر بسبب لون بشرتهم.
    They will finally bridge the bitter chasm that separated and divided them because of the colour of their skin. UN إنهم سيعبرون في النهاية الهوة المريرة التي قسمتهم وفرقت فيما بينهم بسبب لون بشرتهم.
    'Cause they had discovered that the world hated them... just'cause of the color of their skin. Open Subtitles لأنهم اكتشفوا أن العالم يكرههم بسبب لون بشرتهم
    You can't treat people like criminals based on the color of their skin. Open Subtitles لا يمكن أن يعامل الناس مثل المجرمين على أساس لون بشرتهم.
    Everybody, no matter what differences they had, languages, the color of their skin, had one thing in common: Open Subtitles الجميع, بالرغم من كل اختلافاتهم لغاتهم, لون بشرتهم كان عندهم شيء واحد مشترك
    I guess I'm the kind of person that focuses on who people are on the inside rather than the color of their skin. Open Subtitles أظن أنا من النوع الذى يركز على داخل الناس أكثر من لون بشرتهم
    I'm saying they are not here because of the crimes that they committed, but because of the colour of their skin, their lack of education, the fact that they are poor. Open Subtitles أقول بأن وجودهم هنا ليس بسبب جرائمهم، لكن بسبب لون بشرتهم. نقص تعليمهم، حقيقة أنهم فقراء.
    While in transit, refugees, asylum seekers and migrants, particularly those from sub-Saharan Africa, are confronted with discrimination and defamation because of the colour of their skin. UN ويواجه اللاجئون وطالبو اللجوء والمهاجرون، وبخاصة المهاجرون من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أثناء عبورهم، التمييز والتشهير بسبب لون بشرتهم.
    As such, sports have the capacity to demystify racial superiority discourses, making them an important and practical instrument for combating racism and proving that athletes succeed in sports independent of their skin colour. UN وبناء على ذلك، فإن الرياضة قادرة على دحض خطابات التفوق العرقي، مما يجعلها أداة هامة وعملية لمكافحة العنصرية ولإثبات نجاح الرياضيين في الألعاب الرياضية بغض النظر عن لون بشرتهم.
    We cannot forget the ruthless system of trafficking in human beings that moulded and shaped the resilience of our forefathers and of successive generations today against abuse, rejection and discrimination on the basis of the colour of their skin. UN ويجب ألا ننسى النظام القاسي للاتجار بالبشر الذي بلور وصاغ روح المقاومة لدى أسلافنا والأجيال التي أعقبتهم ضد الإساءة والرفض والتمييز على أساس لون بشرتهم.
    Racial minorities, migrants, asylum-seekers and indigenous peoples had all fallen victim to intolerance, and millions of human beings continued to be discriminated against simply because of the colour of their skin or ethnic origin. UN وتقع الأقليات العرقية كالمهاجرين وملتمسي اللجوء والشعوب الأصلية ضحايا للتعصب، وما زال الملايين من البشر يتعرضون للتمييز لمجرد لون بشرتهم أو أصلهم العرقي.
    We see people condemned to inferior status because of their gender or religion or the colour of their skin, or simply because they happened to be in the wrong place at the wrong time. UN ونشهد أشخاصا محكوما عليهم بالدونية بسبب نوع جنسهم أو دينهم أو لون بشرتهم أو لمجرد أنهم يوجدون في المكان غير المناسب في الوقت غير المناسب.
    I assure you, Miss Rowe, no one has ever been turned away from our hospital due to the color of their skin or their religious beliefs. Open Subtitles أؤكد لكِ يا آنسة، لم يتم نبذ أي أحد في مشفانا قط بسبب لون البشرة أو المعتقد الديني ...
    Please also indicate the measures envisaged to eliminate multiple forms of discrimination faced by disadvantaged groups of women, such as women of Haitian descent, rural women, women with disabilities and discrimination faced by women on the basis of their religion or the colour of their skin. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتوخاة للقضاء على أشكال التمييز المتعدد التي تواجهها الفئات الضعيفة من النساء، مثل النساء المنحدرات من أصلٍ هايتي والريفيات وذوات الإعاقة، والتمييز الذي تواجهه المرأة على أساس دينها أو لون بشرتها.
    The old idea that certain human beings were superior to others because of the colour of their skin, their spiritual practices or their genetic disposition, was today hiding behind the profound irrefutability of cultural, ethnic or religious diversity. UN والفكرة القديمة، التي تقوم بأن بعض الناس أسمى من بعضهم الآخر بسبب لون جلدهم أو ممارساتهم الروحية أو استعداداتهم الوراثية، تكمن اليوم وراء ذلك البقاء المتأصل للتنوع الثقافي أو العرقي أو الديني.
    I now know that treating someone differently just because of the colour of their skin is wrong. Open Subtitles أعرف أنه من الخطأ أن نعامل شخصاً بشكل مختلف بسبب لون بشرته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more