"of their support" - Translation from English to Arabic

    • دعمها
        
    • دعمهم
        
    • تقدمه من دعم
        
    • بدعمها
        
    • فيما قدمته من دعم
        
    • لدعمهم
        
    a review of the EU's relations with third countries in the light of their support for counter-terrorism. UN `8 ' استعراض علاقات الاتحاد الأوروبي مع البلدان الثالثة في ضوء دعمها لمكافحة الإرهاب.
    I can assure you that I will spare no effort to achieve this and, at the outset, I would like to thank the many delegations which have assured me of their support. UN وأود أن أطمئنكم بأنني لن أدخر أي جهد لتحقيق ذلك، وأود أولاً أن أشكر الوفود الكثيرة للغاية التي أكدت لي دعمها.
    I take this opportunity to appeal to Member States to give us the privilege of their support in the election to be held in 2006. UN وأنتهز هذه الفرصة لمناشدة الدول الأعضاء أن تسبغ علينا شرف دعمها لنا في الانتخاب الذي سيجري عام 2006.
    The members of the Council assured the Political Committee of their support and cooperation. UN وقد أكد أعضاء مجلس الأمن للجنة السياسية دعمهم وتعاونهم.
    For in the words of the Secretary-General, small States have become the backbone of the Organization in terms of their support and encouragement for the multilateral process. UN فقد قال الأمين العام إن الدول الصغيرة أصبحت عصب المنظمة من حيث دعمها وتشجيعها للعملية المتعددة الأطراف.
    Although, female genital mutilation was not a cultural tradition among the Congolese, some Congolese communities made no secret of their support for the highly controversial practice. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الكونغولي لا يميل إلى هذه الممارسة، فإن بعض المجتمعات المحلية الكونغولية لا تخفي دعمها لهذه الممارسة المثيرة للجدل إلى حد كبير.
    At the same time, donors will continue to keep the modalities of their support under review, with direct budget support remaining contingent on positive governance trajectory and appropriate pro-poor policies. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل الجهات المانحة الإبقاء على طرائق دعمها قيد الاستعراض مع بقاء الدعم المباشر للميزانية متوقفاً على المسار الصحيح للحكم واتباع سياسات ملائمة تراعي احتياجات الفقراء.
    That is why I attach the greatest importance to the honour of presiding over this plenary meeting, which I hope will result in Member States' renewal of their support for this noble cause. UN ولهذا السبب فإنني أولي أهمية كبيرة لشرف ترؤس هذه الجلسة العامة التي آمل أن تسفر عن قيام الدول اﻷعضاء بتجديد دعمها لهــذه القضية النبيلة.
    The INSTRAW Board of Trustees is confident that the present report will enable member States to become fully informed on INSTRAW’s current situation and will lead towards the reinstatement of former levels of their support for INSTRAW’s work. UN ويثق مجلس أمناء المعهد من أن هذا التقرير سيمكن الدول اﻷعضاء من أن تحيط تماما بالحالة الراهنة للمعهد وسيؤدي ذلك إلى إعادة دعمها ﻷعمال المعهد إلى المستويات التي كان عليها في السابق.
    Several delegations spoke of their support for General Assembly resolution 50/120, which emphasized the need to support the resident coordinator function. UN وأعربت عدة وفود عن دعمها لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠، الذي أكدت فيه الجمعية ضرورة دعم وظيفة المنسق المقيم.
    86. A number of developing countries indicated the level of their support for technical cooperation among developing countries in financial terms. UN 86 - وأشارت عدة بلدان نامية إلى مستوى دعمها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بمعدلات مالية.
    Given the programmatic importance attached to the regional disarmament activities, the Office considers that appropriate funding of their support services from the regular budget is justified. UN ونظرا للأهمية العملية التي تعلق على أنشطة نزع السلاح الإقليمية فإن المكتب يرى أن التمويل المناسب لخدمات دعمها من الميزانية العادية له ما يبرره.
    A number of developing countries indicated the level of their support for technical cooperation among developing countries in financial terms. UN 86 - وأوضحت عدة بلدان نامية مستوى دعمها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وذلك بمعدلات مالية.
    To improve efficiency, timeliness and the quality of their support for peace-building efforts, aid agencies should enhance the flexibility of their funding procedures. UN ومن أجل زيادة كفاءة وكالات المعونة وقدرتها على الاستجابة في الوقت المناسب وتحسين نوعية دعمها لجهود بناء السلم، ينبغي على هذه الوكالات أن تزيد من مرونة إجراءاتها التمويلية.
    At a time when the Powers that have traditionally assisted the economic development of our countries have significantly reduced the level and quality of their support, new sources of assistance should not be ignored. UN وفي الوقت الذي خفضت فيه الدول، التي ساعدت تقليديا التنمية الاقتصادية لبلداننا، مستوى ونوعية دعمها بقدر كبير لا يجب إغفال البحث عن موارد جديدة للمساعدة.
    In terms of their support to the United Nations system and to their own programmes as well, members of the United Nations Development Group had two roles to play. UN ويضطلع أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، من ناحية دعمهم لمنظومة اﻷمم المتحدة وبرامجهم المسؤولين عنها، بوظيفتين.
    The Special Representative has consistently been assured of their support for this process by those with whom he had discussions. UN وما انفك الأشخاص الذين تناقش معهم الممثل الخاص يؤكدون دعمهم لهذه العملية.
    In order to stand a chance, we are going to need at least some of their support. Open Subtitles ومن أجل استغلال فرصة سانحة سنحتاج إلى على الأقل بعض دعمهم.
    82. Many delegations gave an account of their support for training programmes for personnel of developing countries and some countries acknowledged the contribution of donors in facilitating such programmes. UN ٢٨ - وقدم العديد من الوفود بيانات بشأن ما تقدمه من دعم لبرامج التدريب لموظفي البلدان النامية، ونوه بعض البلدان بمساهمة المانحين في تسهيل هذه البرامج.
    71. The Deputy Executive Director (Programme) thanked the delegations for their comments and stated that UNFPA had taken note of their support and their suggestions. UN 71 - وشكر نائب المديرة التنفيذية (شؤون البرامج) الوفود على تعليقاتها وقال إن الصندوق قد أحاط علما بدعمها واقتراحاتها.
    Believe me, it is not because of my talents; it is because of their support. UN صدقوني، أن الفضل في ذلك ليس مرده إلى ما لدي من مواهب؛ إنما الفضل لدعمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more