"of their sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • تنميتها المستدامة
        
    • مجال التنمية المستدامة
        
    • الإنمائية المستدامة
        
    • التنمية المستدامة في تلك
        
    • التنمية المستدامة لتلك البلدان
        
    The international community should be urged to adopt and implement policies to address the special needs of small island developing States and adopt a more coherent, coordinated and collaborative approach in support of their sustainable development. UN وينبغي حث المجتمع الدولي على اعتماد وتنفيذ سياسات تهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية واتباع نهج متماسك ومنسق وتعاوني بدرجة أكبر لدعم تنميتها المستدامة.
    Resources should also be used to build the human and institutional capacity necessary for developing countries to exercise ownership of their sustainable development. UN وينبغي استخدام هذه الموارد أيضا في بناء القدرات البشرية والمؤسسية اللازمة للبلدان النامية حتى تمارس ملكية تنميتها المستدامة.
    To assist the Commission on Sustainable Development in carrying out the review of the implementation of the Programme of Action, the Department has prepared three reports, on sustainable tourism development in small island developing States, energy resources for those States and current donor activities in support of their sustainable development. UN وبغية مساعدة لجنة التنمية المستدامة في الاضطلاع باستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، أعدت اﻹدارة ثلاثة تقارير عن التنمية السياحية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وموارد الطاقة في هذه الدول وأنشطة المانحين الحالية لدعم تنميتها المستدامة.
    It concluded that, for small island developing States, the ocean is an issue that clearly cuts across the economic, social and environmental dimensions of their sustainable development objectives. UN وتم الخروج منه باستنتاج مفاده أن مسألة المحيطات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية هي مسألة تمسُّ بشكل واضح الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لأهداف تلك الدول في مجال التنمية المستدامة.
    This project, which started in July 2001, aims to improve understanding of the development implications of the TRIPS Agreement and to strengthen the analytical and negotiating capacity of developing countries so that they are better able to participate in intellectual property rights (IPR)-related negotiations in an informed fashion in furtherance of their sustainable development objectives. UN ويهدف هذا البرنامج الذي بدأ العمل به في تموز/يوليه 2001 إلى تحسين فهم آثار الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وتعزيز القدرات التحليلية والتفاوضية للبلدان النامية حتى تكون قادرة على المشاركة بشكل أفضل وبصورة مستنيرة في المفاوضات بشأن حقوق الملكية الفكرية، مُساهِمَةً بذلك في تحقيق أهدافها الإنمائية المستدامة.
    19. In spite of some progress, small island developing States continue to face significant challenges to the achievement of their sustainable development as well as to the achievement of internationally agreed development goals. UN 19 - رغم بعض التقدم المحرز، لا تزال الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه تحديات كبيرة تحول دون تحقيق تنميتها المستدامة وأيضا الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    19. In spite of some progress, small island developing States continue to face significant challenges to the achievement of their sustainable development as well as to the achievement of internationally agreed development goals. UN 19 - رغم بعض التقدم المحرز، لا تزال الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه تحديات كبيرة تحول دون تحقيق تنميتها المستدامة وأيضا الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    8. Decides that the small island developing States partnership framework to be established should be open and adaptable to the priorities and realities of small island developing States and ensure effective follow-up to their partnerships, in particular the new ones launched in Samoa, with the ability to include new small island developing States partnerships in support of their sustainable development as set out in the Samoa Pathway; UN 8 - تقرر أن يكون إطار شراكات الدول الجزرية الصغيرة النامية المقرر إنشاؤه مفتوحا وقابلا للتكيف مع أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية وواقعها، وأن يكفل متابعة بلورة شراكاتها بصورة فعالة، ولا سيما الشراكات الجديدة المعلن عنها في ساموا، وأن يكون قادرا على استيعاب شراكات جديدة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية بما يدعم تنميتها المستدامة على النحو المبين في مسار ساموا؛
    " 8. Decides that the small island developing States partnership framework to be established should be open and adaptable to the priorities and realities of small island developing States and ensure effective follow-up to their partnerships, in particular the new ones launched in Samoa, with the ability to include new small island developing States partnerships in support of their sustainable development as set out in the Samoa Pathway; UN " 8 - تقرر أن يكون إطار شراكات الدول الجزرية الصغيرة النامية المقرر إنشاؤه مفتوحا وقابلا للتكيف مع أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية وواقعها، وأن يكفل متابعة بلورة شراكاتها بصورة فعالة، ولا سيما الشراكات الجديدة المعلن عنها في ساموا، وأن يكون قادرا على استيعاب شراكات جديدة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية بما يدعم تنميتها المستدامة على النحو المبين في مسار ساموا؛
    For many developing countries, the lack of access to modern energy services and low-carbon technologies represents one of the most important factors affecting achievement of their sustainable development goals. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، فإن عدم إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة والتكنولوجيات المنخفضة الكربون يمثل واحدا من أهم العوامل التي تؤثر في تحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة.
    7. Stresses the need for all countries to harness knowledge and technology and stimulate innovation if they are to improve their competitiveness and benefit from trade and investment, and in this regard underlines the importance of concrete actions to facilitate the transfer of technology under fair, transparent and mutually agreed terms to developing countries in support of the implementation of their sustainable development strategies; UN 7 - تؤكد ضرورة أن تستغل جميع البلدان ما لديها من معارف وتكنولوجيا وأن تحفز الابتكار إذا كانت تريد تحسين قدرتها التنافسية والاستفادة من التجارة والاستثمار، وتشدد، في هذا الصدد، على أهمية اتخاذ إجراءات محددة لتيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بشروط منصفة وشفافة ومتفق عليها بشكل متبادل دعما لتنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة في تلك البلدان؛
    China, for its part, will actively explore various effective ways of cooperating with small island developing countries and in this way make its own contribution to the realization of their sustainable development. UN والصين من جانبها ستتقصى بنشاط شتى سبل التعاون الفعال مع البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وبهذه الطريقة تقدم اسهامها في تحقيق التنمية المستدامة لتلك البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more