"of their tasks" - Translation from English to Arabic

    • مهامهم
        
    • لمهامها
        
    • بمهامهما
        
    • بمهامهم
        
    • لمهامهما
        
    • لمهامهم
        
    • مهامهما
        
    • من أداء مهامها
        
    • لمهمته
        
    The deputy special representatives who head each of the four components report directly to the Special Representative on the implementation of their tasks. UN ويقدم نواب الممثل الخاص الذي يرأس كل منهم أحد العناصر الأربعة تقارير إلى الممثل الخاص بصورة مباشرة بشأن تنفيذ مهامهم.
    The Organization must develop a system of selection and nomination which ensured that the judges' professional qualifications met the requirements of their tasks. UN وينبغي للمنظمة أن تضع نظاما للاختيار والتعيين يكفل استيفاء القضاة للمؤهلات المهنية التي تتطلبها مهامهم.
    Such tools help United Nations operations highlight the means required to support continued implementation of their tasks. UN وتساعد مثل تلك الأدوات عمليات الأمم المتحدة على إبراز الوسائل اللازمة لدعم التنفيذ المستمر لمهامها.
    (c) Requested the Secretary-General to continue to ensure that the mandate of OHCHR on the rights of persons with disabilities and the Committee on the Rights of Persons with Disabilities were adequately resourced for the fulfilment of their tasks. UN (ج) طلب إلى الأمين العام الاستمرار في ضمان توفير ما يكفي من الموارد لتلبية متطلبات ولاية كل من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لكي تتمكنا من الاضطلاع بمهامهما.
    In conclusion, I would like to reiterate the full support of the Cuban delegation to you, Mr. Chairman, and the Chairs of the Working Groups in the fulfilment of their tasks. UN وختاما، أود أن أؤكد دعم وفد كوبا الكامل لكم، سيدي الرئيس، ولرؤساء الأفرقة العاملة في الاضطلاع بمهامهم.
    While a distinction should be made between the peaceful uses of outer space being discussed in the Fourth Committee and the disarmament aspects being discussed in the First Committee, information-sharing and proper coordination between the two Committees were vital, given the interrelated nature of their tasks. UN وفي حين ينبغي التمييز بين استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الذي تناقشه اللجنة الرابعة وجوانب نزع السلاح التي تناقشها اللجنة الأولى، فإن تبادل المعلومات والتنسيق الصحيح بين اللجنتين يتسمان بأهمية بالغة، نظرا للطبيعة المترابطة لمهامهما.
    We give our full support to their mandates and believe that independence in the performance of their tasks is a precondition for their effectiveness. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا ولاياتهم، ونعتقد أن استقلالهم في أدائهم لمهامهم شرط مسبق يضمن فعاليتهم.
    6. Requests all Governments to cooperate with and assist the special rapporteurs in the performance of their tasks and duties and to furnish all relevant information requested; UN ٦ ـ تطلب الى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررين الخاصين وتساعدهما في أداء مهامهما وواجباتهما وتزودهما بجميع المعلومات ذات الصلة المطلوبة؛
    UNIDO needed time to stabilize, and the various officials should be given substantive responsibilities in the performance of their tasks. UN فاليونيدو تحتاج لوقت للاستقرار، وينبغي أن يمنح مختلف الموظفين مسؤوليات فنية في أداء مهامهم.
    I therefore feel that limiting their mandate would be prejudicial to optimal output in the performance of their tasks. UN ولذلك فإني أرى أن تقييد ولايتهم لا يساعد على تحقيق " الاستفادة المُثلى " في ممارسة مهامهم.
    It offers its most sincere condolences to the families of those whose lives have been lost in the brave performance of their tasks. UN ويعرب عن أخلص تعازيه ﻷسر الذين فقدوا أرواحهم وهم يؤدون مهامهم بشجاعة.
    The employment of individual contractors allows staff to complete their check-out and have their pensions processed, while giving supervisors the flexibility to end the individual contractors' service upon completion of their tasks. UN والاستعانة بمتعاقدين تمكّن الموظفين من استكمال إجراءات المغادرة وصرف معاشاتهم التقاعدية، مما يمنح المشرفين المرونة اللازمة لإنهاء خدمة المتعاقدين عند الانتهاء من مهامهم.
    It was also stated that the Office of the President should be provided with adequate resources drawn from the regular budget, including staff, office space and necessary equipment required for the fulfilment of their tasks. UN كما ذُكر أنه ينبغي تزويد مكتب الرئيس بما يكفي من موارد مستمدة من الميزانية العادية، بما يشمل الموظفين والمكاتب والمعدات اللازمة لإنجاز مهامهم.
    The task of operational mine clearance by peacekeeping operations, wherever appropriate, is the responsibility of the Department of Peacekeeping Operations, particularly for the safety of peacekeeping personnel and the effectiveness of their tasks. UN وتعد المهمة التنفيذية ﻹزالة اﻷلغام لعمليات حفظ السلام، عند الاقتضاء، مسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام، وخاصة فيما يتعلق بسلامة أفراد حفظ السلام وفعالية مهامهم.
    :: Time-bound ad hoc issues-management groups set up by the Group. They will cease to exist after completion of their tasks. UN :: أفرقة مخصصة لإدارة القضايا وتلتزم بإطار زمني أنشأها الفريق؛ وتُحَلْ هذه الأفرقة بعد إكمالها لمهامها.
    :: Time-bound ad hoc issues-management groups set up by the Group. They will cease to exist after completion of their tasks. UN :: أفرقة مخصصة لإدارة القضايا، وتلتزم بإطار زمني وهي أفرقة ينشئها الفريق؛ وتُحَلْ بعد إكمالها لمهامها.
    The agreement will place the status of UNAMI in Iraq on a firmer footing and will help ensure the availability of facilities to UNAMI and its staff for the fulfilment of their tasks. UN وسوف يدعم الاتفاق مركز البعثة في العراق، كما أنه سيساعد في ضمان توفر المرافق للبعثة وموظفيها للقيام بمهامهم.
    The freedom of movement, safety and security of UNIFIL personnel are integral to the effective execution of their tasks. UN إن حرية تنقل أفراد اليونيفيل وسلامتهم وأمنهم جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لمهامهم.
    " 6. Requests all Governments to cooperate with and assist the special rapporteurs in the performance of their tasks and duties and to furnish all relevant information requested; UN " ٦ - تطلب الى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررين الخاصين وتساعدهما في أداء مهامهما وواجباتهما وتزودهما بجميع المعلومات ذات الصلة المطلوبة؛
    Further technical and logistic support is needed to enhance their capabilities in the fulfilment of their tasks. UN ويلزم تزويدها بمزيد من الدعم التقني واللوجستي لتعزيز قدراتها لتتمكن من أداء مهامها.
    2. The State Party within whose jurisdiction a mission is to take place or is being carried out shall provide the delegation with all the facilities necessary for the proper fulfilment of their tasks and promote the full cooperation of all competent authorities. UN ٢- على الدولة الطرف التي يعتزم ايفاد بعثة في إطار ولايتها القضائية أو التي يجري بالفعل تنفيذ بعثة فيها أن تقدم للوفد جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائه لمهمته على نحو ملائم وأن تعزز التعاون الكامل من جانب جميع السلطات المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more