"of their troops" - Translation from English to Arabic

    • قواتها
        
    • جنودها
        
    • قواته
        
    • قواتهم
        
    • قواتهما
        
    • جنودهم
        
    • لقواتها
        
    • لقواتهم
        
    • من مسلحي
        
    It has benefited from the decision of several countries that have contributed troops to EUFOR to extend the deployment of their troops under MINURCAT. UN واستفادت البعثة من قرار عدة بلدان مساهمة بقوات في قوة الاتحاد الأوروبي تمديد انتشار قواتها في إطار بعثة الأمم المتحدة.
    It was along the coastline that the occupation forces had positioned a great number of their troops as part of the defence. UN وعلى هذا الشريط الساحلي نشرت قوات الاحتلال عدداً كبيراً من قواتها كجزء من الخطة الدفاعية.
    In addition, troop-contributing countries would need to agree to the use of their troops and equipment in more than one mission area. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن توافق البلدان المساهمة بقوات على استخدام قواتها ومعداتها في أكثر من منطقة بعثة واحدة.
    Member States had placed thousands of their troops under United Nations command. UN ولقد وضعت دول أعضاء اﻵلاف من جنودها تحت قيادة اﻷمم المتحدة.
    As a means of ensuring early detection of these possible inadequacies, the Mission, in conjunction with United Nations Headquarters has recently sent out a team to carry out pre-arrival inspections of equipment in the home country of the most recent troop-contributing nation prior to the departure of their troops to UNAMSIL. UN وكوسيلة لضمان الاكتشاف المبكر لهذه العيوب المحتملة، أرسلت البعثة حديثا، بالتعاون مع مقر الأمم المتحدة، فريقا للقيام بالتفتيش على المعدات في آخر بلد ساهم بالقوات، قبل مغادرة قواته المتوجهة إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    "So he made it very clear that he is going to defend the status of West Berlin and the presence of their troops there. Open Subtitles إنه أوضح تمامًا" بأنه سوف يحافظ على وضع برلين الغربية وعلى تواجد قواتهم هناك
    UNAVEM continues to urge both parties to submit detailed information about the strength and location of their troops and equipment. UN وما زالت بعثة التحقق تحث كلا الطرفين على تقديم معلومات مفصلة عن تعداد قواتهما ومراكز هذه القوات ومعداتها.
    Angola proposed that a specific agreement be reached by all belligerent States on the withdrawal of their troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN واقترحت أنغولا إبرام اتفاق خاص بين جميع الدول المتحاربة بشأن سحب قواتها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In particular troop-contributing countries are responsible for the conduct and discipline of their troops. UN وعلى وجه التحديد، تتحمل البلدان المساهمة بقوات المسؤولية عن سلوك قواتها وانضباطها.
    Some troop-contributing countries place restrictions on the use of their troops. UN وتفرض بعض البلدان المساهمة بقوات قيودا على استخدام قواتها.
    During the month of November, these three countries sent reconnaissance missions to Liberia to examine the needs of their troops on the ground. UN وخلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، أوفدت هذه البلدان الثلاثة بعثات استطلاع لليبريا لدراسة احتياجات قواتها ميدانيا.
    She relied on the troop-contributing countries to ensure the accountability of their troops by informing them prior to deployment about the United Nations policy on sexual exploitation and abuse and other types of misconduct, and by taking prompt and appropriate action in cases of misconduct. UN فذكَرت أنها تعتمد على البلدان المساهمة بقوات لكفالة خضوع قواتها للمساءلة وذلك بإطلاع أفرادها قبل الإيفاد إلى الميدان على سياسة الأمم المتحدة المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك، وباتخاذ إجراءات سريعة ومناسبة في الحالات التي تنطوي على سوء سلوك.
    In consultations of the whole, Council members agreed on the need to support the Central African Republic and to strengthen the presence of their troops. UN واتفق أعضاء المجلس، أثناء مشاورات للمجلس بكامل هيئته، على ضرورة دعم جهود جمهورية أفريقيا الوسطى الرامية إلى تعزيز وجود قواتها.
    At the request of the high command of the Forces nouvelles, a working group comprised of the impartial forces and the Forces nouvelles was established to develop an operational plan for the cantonment of their troops. UN وبناء على طلب القيادة العليا للقوات الجديدة، أنشئ فريق عامل يتألف من قوات محايدة ومن القوات الجديدة لوضع خطة تشغيلية لتجميع قواتها.
    The Government sometimes failed to provide information on the movement of their troops and military equipment and on several occasions prevented United Nations military observers from conducting inspections. UN وأحجمت الحكومة أحيانا عن تقديم معلومات بشأن حركة قواتها ومعداتها العسكرية، ومنعت مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين عدة مرات من إجراء أعمال التفتيش.
    Finally, the United Nations must duly reimburse troop-contributing countries, particularly those with limited resources, for expanses incurred in connection with the participation of their troops in peacekeeping operations. UN وأخيرا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن ترد التكاليف على النحو الواجب إلى البلدان المساهمة بقوات وخاصة البلدان ذات الموارد المحدودة، مقابل ما تتكبده من نفقات تتعلق بمشاركة قواتها في عمليات حفظ السلام.
    These companies, some of which are large multinational corporations, are compelled to pay customs duties, other forms of taxation or even protection money to embargoed armed groups, thus contributing, however reluctantly, to the sustenance of their troops. UN وتُجبر هذه الشركات، وبعضها شركات ضخمة متعددة الجنسية، على دفع الرسوم الجمركية أو أشكال أخرى من الضرائب أو حتى أموال حماية للمجموعات المسلحة الخاضعة للحظر، فتساهم بالتالي، ولو على مضض، في إعالة قواتها.
    So far, the former government forces have submitted information on their structure and a nominal list of their troops numbering approximately 12,000. UN وحتى الآن، قدمت القوات الحكومية السابقة معلومات عن هيكلها وقائمة بأسماء جنودها الذين يبلغ عددهم 000 12 جندي تقريبا.
    34. In April, the Lebanese Armed Forces informed UNIFIL that they would make necessary adjustments to the deployment of their troops throughout the country, including in the UNIFIL area of operations, prior to the forthcoming parliamentary elections, with the aim of maximizing deployment and enhancing mobility. UN 34 - وفي نيسان/أبريل، أبلغ الجيش اللبناني القوة المؤقتة بأنه سيجري التعديلات اللازمة على نشر قواته في جميع أنحاء البلد، ومن بينها منطقة عمليات القوة المؤقتة، قبل الانتخابات البرلمانية المقبلة، بهدف نشر أقصى عدد ممكن من جنوده وتعزيز قدرتهم على الحركة.
    4. Called once again on the leaders of UNITA to undertake the total and unconditional demobilization of their troops in accordance with the provisions of the Lusaka Protocol; UN ٤ - طلب مرة أخرى إلى قادة الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا تسريح قواتهم تسريحا كاملا وبدون شروط وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛
    We commend Burundi and Uganda for the courage and heroism of their troops in support of the peace effort. UN ونشيد ببوروندي ورواندا على ما تحلت به قواتهما من شجاعة وبطولة في دعم جهود السلام.
    Bosnian Serb officers said 17 of their troops dislodged about 65 government soldiers from Bjelasnica over the weekend. UN وقال ضباط صرب البوسنة أن ١٧ من جنودهم أزاحوا ما يقارب ٦٥ من الجنود الحكوميين عن بييلاسنيتسا خلال نهاية اﻷسبوع.
    Countries contributing to UNMIH were provided with media coverage of their troops in Haiti. UN وفرت للبلدان المساهمة بقوات تغطية إعلامية لقواتها في هايتي.
    Ugandan officials denied any deployment of their troops close to the frontier with the Democratic Republic of the Congo north of Mahagi; UN - نفى المسؤولون الأوغنديون أي نشر لقواتهم قرب الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الشمال من ماهاجي.
    Many of their troops are reportedly former ex-combatants, including child soldiers. UN وتشير التقارير إلى أن العديد من مسلحي تلك الجماعات هم مقاتلون سابقون، ومنهم أطفال مجندون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more