"of them has" - Translation from English to Arabic

    • منهم لديه
        
    • منهم قد
        
    • منهما لديه
        
    All right, which one of them has a bunch of teenage boys with computer skills? Open Subtitles كل الحق، وهو واحد منهم لديه مجموعة من الفتيان في سن المراهقة مع مهارات الحاسب الآلي؟
    See if any of them has any connections to medical facilities. Open Subtitles فلترى اى منهم لديه علاقه بالمؤسسات الطبيه
    One of them has powers, so best we avoid him. Open Subtitles لكن واحد منهم لديه قوى لذا من الأفضل أن نتجنبه
    Trust me, Brian, there are a billion people here, and almost every one of them has a tapeworm. Open Subtitles ثق بي براين، يوجد مليار شخص هنا و تقريباً كل واحد منهم لديه دودة شريطية
    Some part of them has been taken elsewhere? That's impossible. Open Subtitles كما لو أن جزءاً منهم قد أُخذ لمكان آخر ؟
    - Neither one of them has a monetary concern in the world. Open Subtitles لا أحد منهما لديه اهتمامات ماليّة على الإطلاق
    Well, two of your applicants have minor criminal records, and one of them has a medical history that's a little disconcerting. Open Subtitles حسنا , إثنين من المتقدمين لديهم سجلات إجرامية صغرى واحد منهم لديه تاريخ طبي القليل من الإحباط
    There's a chance one of them has a killer in their employ. Open Subtitles يوجد احتمالية بأن واحداً منهم لديه قاتل في خدمتهم
    Back from a lengthy journey, and not one of them has felt the need to have a go. Open Subtitles بعد العودة من رحلة طويلة ولا أحد منهم لديه رغبة في ترك السفينة.
    Do you think that each and every single one of them has someone to be their best man? Open Subtitles اتعتقد ان كل فرد منهم لديه شخص ليكون وزيراً له؟
    No, these are our customers, and every single one of them has a cell phone with a camera. Open Subtitles لا، وهذه هي عملائنا، وكل واحد منهم لديه الهاتف الخليوي مع كاميرا.
    Well, each one of them has their own connections outside the family. Open Subtitles كل واحد منهم لديه علاقاته الخاصه خارج نطاق العائلة
    See, there are a lot of Johns and Davids and Marys, but each one of them has their own unique identifiers. Open Subtitles انظر، هناك الكثير من جونز ومن دافيدز وماري ولكن كل واحد منهم لديه رقمٌ خاص به
    Look, I'll give you a list of all my nonfriends, but none of them has the stones to kill me, I promise you. Open Subtitles أنظري ، سأعطيك قائمة كلّ أصداقائي غير الودودين ولكن لا يوجد أيّ واحدٍ منهم لديه الجرأة لقتلي أعدكِ
    Every one of them has a slight alteration of the 11th chromosome. Open Subtitles كل واحد منهم لديه تغير طفيف في الكروموسوم الحادي عشر
    Every one of them has a slight alteration of the 1 1 th chromosome. Open Subtitles كل واحد منهم لديه تغير طفيف في الكروموسوم الحادي عشر
    Make sure that each one of them has an alibi for where they were during the ambush. Open Subtitles .تأكد أن كلاً منهم لديه حجة لتغيبهم أثناء الهجوم
    Well, look, man, the good news is... none of them has motive to be the killer. Open Subtitles حسنا، انظر، رجل، والخبر السار هو ... لا أحد منهم لديه الدافع ليكون القاتل.
    Well, look, man, the good news is... none of them has motive to be the killer. Open Subtitles ... حسناً ، انظر يا رجل ، الأخبار الجيدة هي أن لا أحداً منهم لديه الدافع ليكون القاتل
    Jo did a background check on all of the builder, and every single one of them has had their car networked with the Smartasphalt. Open Subtitles تحققت جو من هويات كل الذين قاموا بالبناء .. وكل فرد منهم قد ربط سيارته بنظام الإسفلت الذكي
    A doctors' concilium has examined the strikers and established that the condition of four of them has deteriorated. It will continue to deteriorate if the strike is continued, and the hardest hit are those suffering from chronic diseases. UN وقام فريق من الأطباء بفحص المضربين عن الطعام وأثبت أن حالة أربعة منهم قد تدهورت، وأنها ستزداد تدهورا إذا تواصل الإضراب، وأن المصابين منهم بأمراض مزمنة هم الأكثر تضررا.
    A High Court of a Province can transfer a case or proceeding within its jurisdiction in that Province, thus putting the spouses to great hardship when either of them has to file a case pending in a different Province. UN ويمكن للمحاكم العالية في المقاطعات نقل الدعوى أو الإجراءات ضمن ولايتها القضائية في تلك المقاطعة، مما يسبب للزوجين مشقة كبيرة عندما يضطر أي منهما لديه لرفع دعوى منظورة في مقاطعة مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more